|
|
|
(Medfedenco) Pam 'rydych chi'n gwisgo du bob amser? |
|
|
|
(Sorin) Ac ar ôl cinio es i gysgu wedyn, megis ar ddamwain, ac rwan rwy'n llipa fel hen gadach ac wedi byddaru mewn gair. |
(1, 0) 46 |
Digon gwir, rhaid i chi gael byw yn y dre. |
|
|
(1, 0) 48 |
Pan fydd yn amser dechrau, mi ddon i ddeud wrthoch chi, ddylech chi ddim bod yma rwan; byddwch cystal â gofyn i'ch tad ddweud wrth y gwas am ollwng y ci, rhag iddo gyfarth. |
(1, 0) 49 |
Chysgodd fy chwaer ddim munud drwy'r nos. |
|
(Masia) Deudwch air eich hunan wrth fy nhad, na i ddim. |
|
|
|
(Iago) Constantin Gafrilits, rydym ni'n mynd i ymdrochi. |
(1, 0) 64 |
O'r gorau, cofiwch fod yn eich lle mhen deng munud. |
|
|
(1, 0) 66 |
Rhaid dechrau'n bur fuan. |
|
(Iago) Fyddwn ni ddim yn hir. |
|
|
(1, 0) 69 |
Welwch chi, dyma'r theatr, y llen a'r ddwy |wing| a gwagle mawr tu draw. |
(1, 0) 70 |
Dim |decoration|. |
(1, 0) 71 |
Cewch weld y llyn o flaen eich llygaid draw ar y gorwel. |
(1, 0) 72 |
Codir y llen hanner awr wedi wyth pan gyfyd y lleuad. |
|
(Sorin) Ardderchog. |
|
|
|
(Sorin) Ardderchog. |
(1, 0) 74 |
Os bydd Zarietsnaia yn hwyr, collir yr |effect|, wrth gwrs. |
(1, 0) 75 |
Mi ddylai fod yma rwan. |
(1, 0) 76 |
Mae ei thad a'i mam-yng-nghyfraith yn ei chadw hi'n gaeth iawn, prin y ceith fynd allan o'r tŷ, mae'r lle fel |jail| iddi. |
|
|
(1, 0) 78 |
Mae'ch gwallt a'ch barf yn flêr iawn; mi ddylid eu torri nhw, wir. |
|
(Sorin) {Yn trin ei farf.} |
|
|
|
(Sorin) Pam y mae fy chwaer mor ddrwg ei hwyl? |
(1, 0) 85 |
Pam? |
(1, 0) 86 |
O, mae wedi llyncu mul. |
|
|
(1, 0) 88 |
Gwenwyn sydd arni. |
(1, 0) 89 |
Fedr hi mo niodde i na'r sioe chwaith, am mai Zarietsnaia ac nid hi sydd yn actio. |
(1, 0) 90 |
Dda gynni hi mo'r ddrama, mae'n ei FIX chasáu hi. |
|
(Sorin) {Yn chwerthin.} |
|
|
|
(Sorin) Dim perig, wir. |
(1, 0) 93 |
Fedr hi ddim diodde meddwl mai Zarietsnaia, ac nid hi, sydd yn cael tipyn o glod ar |stage| fechan fel hon. |
|
|
(1, 0) 95 |
Mae mam yn |psychological curiosity|, dyna be di hi. |
(1, 0) 96 |
Mae gynni hi ddigon o dalent, 'does dim dwywaith am hynny, mae'n wraig ddeallus, gall ochneidio uwch ben llyfr, gall adrodd holl ganeuon Necrasof, gall weini ar y cleifion, mae'n dyner fel angel pryd hynny, ond well i chwi beidio rhoi gair da i actres fel Eleanora Dwse o'i blaen hi. |
(1, 0) 97 |
Ow, ow! |
(1, 0) 98 |
Chewch chi FIX ganmol neb ond hi, rhaid sgwennu amdani hi, a bloeddio mewn gorfoledd am ei hactio yn y |Ferch a'r Camelia| neu |Ferw Bywyd|. |
(1, 0) 99 |
Ond os nad oes yna glod iddi hi feddwi arno mewn lle dinad-man fel hwn, mae hi'n sorri ac yn pwdu ac yn bigau i gyd, ac arnom ni i gyd, ei gelynion hi, mae'r bai. |
(1, 0) 100 |
Ac y mae'n ofergoelus, mae arni hi ofn tair cannwyll a thri ar ddeg o bopeth. |
(1, 0) 101 |
Mae gynni hi saith mil o bunnoedd yn y banc yn Odessa, 'rwy'n siŵr o hynny, ond gofynnwch iddi am fenthyg arian, a dyna hi'n dechrau crio. |
|
(Sorin) Rydych chi'n credu na licith hi mo'ch drama. |
|
|
(1, 0) 105 |
Ydi hi'n fy ngharu i? |
(1, 0) 106 |
Ydi, nag ydi, ydi, nag ydi, ydi, nag ydi. |
|
|
(1, 0) 108 |
Welwch chi, 'dydi mam ddim yn fy ngharu i, nag ydi, wrth gwrs. |
(1, 0) 109 |
Mae arni hi eisiau byw, caru, a gwisgo dillad golau, ond 'rydw i'n bump ar hugain oed ac yn gneud iddi hi gofio nad ydi hi ddim yn eneth ifanc. |
(1, 0) 110 |
Os na fydda i yno, 'dydi hi ddim ond deuddeg ar hugain; dowch â fi i mewn, a dyna hi'n dair a deugain, ac yn fy nghasau i am hynny. |
(1, 0) 111 |
Mi ŵyr hefyd nad ydw i'n cymeradwyo drama'r oes hon, mae hi yn caru drama'r oes hon, ac yn tybied ei bod hi'n gwasanaethu dynoliaeth ac yn llaw forwyn i'r gelfyddyd sanctaidd. |
(1, 0) 112 |
Ond yn fy marn i, 'dydi drama'r oes ddim ond routine a rhagfarn. |
(1, 0) 113 |
Pan gyfyd y llen yn y golau gneud i ddatguddio stafell a thri phared iddi, wele'r talentau anfarwol, offeiriaid y gelfyddyd sanctaidd, yn dangos inni sut y bydd pobol yn bwyta, yn yfed, yn caru, yn cerdded ac yn gwisgo. |
(1, 0) 114 |
Pan geisiant dynnu gwres o'u darluniau a'u hymadroddion ystrydebol, ceir gwers dila, eiddil, hawdd i'w deall, addas i fywyd beunyddiol y teulu; pan welaf hyn i gyd dro ar ôl tro, y ffurf yn newid ond yr un hen beth ffiaidd yn aros yr un, yr un, yr un hen beth, byddaf yn rhedeg ac yn rhedeg fel y rhedodd Guy de Maupassant o olwg y Tŵr Eiffel rhag ofn i'w hylltra di-chwaeth ei yrru o'i go. |
|
(Sorin) Ond fedrwn ni ddim gwneud heb y ddrama. |
|
|
|
(Sorin) Ond fedrwn ni ddim gwneud heb y ddrama. |
(1, 0) 116 |
Rhaid cael ffurfiau newydd, heb ffurfiau newydd fedr neb neud dim, byddai'n well rhoi'r gorau iddi hi. |
|
|
(1, 0) 118 |
Rwy'n caru mam yn ddwys, ond 'dydi hi ddim yn byw fel y dylai, mae'n mynd o gwmpas gyda'r llenor na, mae gormod o sôn amdani hi yn y papur newydd, ac mae hyna'n peri blinder i mi, ac y mae tipyn bach o wenwyn arna i hefyd, teimlad naturiol iawn. |
(1, 0) 119 |
Mae'n ddrwg gin i fod mam yn actres enwog, byddwn yn hapusach tae hi'n wraig gyffredin di-enw. |
(1, 0) 120 |
Ystyriwch fy nghyflwr truenus a diflas, gorfod eistedd wrth ei hymyl ynghanol twr o enwogion y byd, artistiaid a llenorion o bob math a minnau'n neb ac yn cael bod yno yn unig am fy mod yn fab fy mam. |
(1, 0) 121 |
Pwy ydw i? |
(1, 0) 122 |
Beth ydw i? |
(1, 0) 123 |
Dois o'r coleg cyn gorffen fy nghwrs ─ "dan bwys amgylchiadau nad oeddwn yn gyfrifol amdanynt" chwedl gwŷr y wasg, heb dalent, heb geiniog, ac ar fy mhasport "gweithiwr o Cieff", dyna oeddwn i, "Gweithiwr o Cieff" oedd fy nhad hefyd er ei fod yn actor enwog, a phan fyddai'r bobol fawr yn ei pharlwr hi mor fuan â dal sylw arna i, teimlwn eu bod yn fy mesur o'm corun i'm sowdwl ac yn fy nirmygu fel creadur gwael a diddim, ac yr oedd hynny'n rhoi poen imi, wrth gwrs. |
|
(Sorin) Ar draws popeth sut ddyn ydi'r llenor yna? |
|
|
|
(Sorin) 'Dw i ddim yn ei ddallt o, chewch chi ddim gair o'i ben o. |
(1, 0) 126 |
Dyn deallus, syml, eitha clên hefyd, ond bydd yn aml iawn yn y felan. |
(1, 0) 127 |
'Dydi o ddim yn ddeugain oed, ond mae'n cael llond i fol o glod y byd, am ei waith o fel llenor, 'dwn i ddim sut i roi'r peth mewn geiriau; mae'n swynol, mae'n llawn talent, ond rywsut, 'does ar neb eisiau darllen Trigorin wedi darllen Tolstoi a Zola. |
|
(Sorin) 'Rwy'n hoff iawn o lenorion. |
|
|
(1, 0) 132 |
Mi glywa i sŵn traed. |
(1, 0) 133 |
Fedra i ddim byw hebddi hi. |
(1, 0) 134 |
Mae hyd yn oed sŵn ei throed yn brydferth. |
(1, 0) 135 |
O! |
(1, 0) 136 |
'Rwy'n hapus, 'rwy bron wedi gwirioni. |
|
|
(1, 0) 138 |
Fy hudoles, breuddwyd fy nghalon! |
|
(Nina) {Yn gynhyrfus.} |
|
|
(1, 0) 142 |
Na, na... |
|
(Nina) 'Dw i wedi bod mor anesmwyth trwy'r dydd, wedi dychryn, ofn i nhad fy nghadw yn y tŷ, ond mae o a mam-yng-nghyfraith wedi mynd allan. |
|
|
|
(Nina) Ŵyr nhad ddim mod i yma. |
(1, 0) 154 |
Yn wir, mae'n hen bryd inni ddechrau. |
(1, 0) 155 |
Heliwch nhw i gyd yma. |
|
(Sorin) Mi a i FIX nôl nhw ac felly yn y blaen, y munud yma. |
|
|
|
(Nina) 'Rydych chi'n llond fy nghalon i. |
(1, 0) 165 |
Does na neb ond ni yma. |
|
(Nina) Ond mae rhywun fan acw... |
|
|
|
(Nina) Ond mae rhywun fan acw... |
(1, 0) 167 |
Na, 'does na neb yna. |
|
(Nina) Pa goeden ydi honna? |
|
|
|
(Nina) Pa goeden ydi honna? |
(1, 0) 170 |
Llwyfen. |
|
(Nina) Pam mae hi mor dywyll? |
|
|
|
(Nina) Pam mae hi mor dywyll? |
(1, 0) 172 |
Mae'n nosi a phopeth yn troi'n ddu. |
(1, 0) 173 |
Peidiwch â mynd adra'n gynnar, 'rwy'n crefu arnoch. |
|
(Nina) Fedra i ddim aros. |
|
|
|
(Nina) Fedra i ddim aros. |
(1, 0) 175 |
Ond be tawn i'n dwad acw, Nina? |
(1, 0) 176 |
Mi safa i drwy'r nos yn yr ardd â'm llygad ar eich ffenast chi. |
|
(Nina) Na, rhaid ichi beidio, rhag i'r gwyliwr eich gweld chi. |
|
|
|
(Nina) 'Dydi Trysor ddim yn eich nabod chi ac mi fydd yn cyfarth. |
(1, 0) 179 |
'Rwy'n eich caru chi. |
|
(Nina) Isht, isht. |
|
|
|
(Nina) Isht, isht. |
(1, 0) 182 |
Pwy sy na? |
(1, 0) 183 |
Chi, Iago? |
|
(Iago) Ie fi. |
|
|
|
(Iago) Ie fi. |
(1, 0) 185 |
Ewch i'ch llefydd. |
(1, 0) 186 |
Mae'n bryd dechrau. |
(1, 0) 187 |
Dacw'r lleuad yn codi. |
|
(Nina) Ydi, mae o. |
|
|
|
(Nina) Ydi, mae o. |
(1, 0) 189 |
Oes gynnoch fethylated spirit a brwmstan? |
(1, 0) 190 |
Pan welir y ddau lygad coch, rhaid cael oglau brwmstan. |
|
|
(1, 0) 192 |
Ewch, mae popeth yn barod, a ydych chi wedi cynhyrfu? |
|
(Nina) Ydw, yn arw iawn. |
|
|
|
(Nina) Ydi o'n ifanc? |
(1, 0) 199 |
Ydi. |
|
(Nina) A'r straeon gwych sy gynno fo! |
|
|
(1, 0) 202 |
Dwn i ddim am hynny, ddarllenais i monyn nhw. |
|
(Nina) Mae'n anodd actio'ch drama chi. |
|
|
|
(Nina) 'Does na ddim cymeriadau byw. |
(1, 0) 205 |
Cymeriadau byw, wir! |
(1, 0) 206 |
Rhaid mynegi bywyd nid fel y mae, nid fel y dylai fod, ond fel yr ymddengys mewn breuddwyd. |
|
(Nina) Does na ddim digon o symudiad yn eich drama chi, dim yn digwydd, dim ond areithiau. |
|
|
|
(Arcadina) Mhlentyn annwyl i, pryd byddan nhw'n dechrau? |
(1, 0) 254 |
Mewn hanner munud, mam, peidiwch â cholli'ch mynedd. |
|
(Arcadina) {Yn adrodd brawddeg o Hamlet.} |
|
|
(1, 0) 260 |
"A pham y syrthiaist ti i bwll aflendid a cheisio cariad yn nyfnderoedd camwedd?" |
|
|
(1, 0) 262 |
Foneddigion a boneddigesau, dechreuwn, sylwch a gwrandewch. |
(1, 0) 263 |
Dyma ddechrau. |
|
|
(1, 0) 266 |
Chwi gysgodion, sanctaidd, hen, fydd yn lledu eich adenydd dros y llyn liw nos, bwriwch drymder cwsg ar ein hamrantau fel y breuddwydiom am yr hyn a ddigwydd ymhen dau gan mil o flynyddoedd. |
|
(Sorin) Ond fydd na ddim yn bod ymhen dau gan mil o flynyddoedd. |
|
|
|
(Sorin) Ond fydd na ddim yn bod ymhen dau gan mil o flynyddoedd. |
(1, 0) 268 |
O'r gorau, gadewch inni freuddwydio am y dim hwnnw. |
|
(Arcadina) Breuddwydiwn ta. |
|
|
(1, 0) 280 |
O, mam! |
|
(Nina) Nid oes neb byw ond myfi. |
|
|
|
(Arcadina) Oes eisiau brwmstan? |
(1, 0) 293 |
Oes. |
|
(Arcadina) {Yn chwerthin.} |
|
|
|
(Arcadina) O, ie, i roi mynd ar y ddrama, yntê? |
(1, 0) 296 |
Mam! |
|
(Nina) Mae'n unig heb gwmni dyn. |
|
|
(1, 0) 303 |
Mae'r ddrama ar ben. |
(1, 0) 304 |
Llen? |
|
(Arcadina) Pam 'rydych chi mor ddig? |
|
|
|
(Arcadina) Pam 'rydych chi mor ddig? |
(1, 0) 306 |
Dyna ddigon! |
(1, 0) 307 |
I lawr â'r llen! |
|
|
(1, 0) 309 |
I lawr â'r llen! |
|
|
(1, 0) 311 |
Arna i mae'r bai, anghofiais mai gan yr ychydig etholedigion yn unig y mae'r hawl i sgwennu a chwarae drama. |
(1, 0) 312 |
Torrais y |monopoly|, mi ─ mi ─ |
|
(Arcadina) Be sy arno fo? |
|
|
(1, 0) 441 |
Does na neb yma. |
|
(Dorn) 'Rydw i yma. |
|
|
|
(Dorn) 'Rydw i yma. |
(1, 0) 443 |
Mae Masia yn chwilio amdana i, ym mhob congol o'r parc. |
(1, 0) 444 |
Fedra i ddim diodde'r grydures. |
|
(Dorn) Constantin Gafrilofits, hoffais eich drama yn fawr; drama ryfedd ydi hi, chlywsom ni mo'r diwedd, ond gnaeth argraff dda iawn arnom. |
|
|
|
(Dorn) 'Rydych chi'n llwyd iawn! |
(1, 0) 453 |
Mynd ymlaen, ddeudsoch chi? |
|
(Dorn) Ie; ond rhaid ichi fynegi rhywbeth pwysig a thragwyddol. |
|
|
|
(Dorn) Fel y gwyddoch, mi welais lawer tro ar fy myd, ac yr wy'n berffaith fodlon ar fy mywyd; ond pe cawn i deimlo f'enaid yn esgyn i'r uchelder, fel y caiff yr artist wedi creu, mi ddirmygwn f'amdo cnawdol a phopeth a berthyn iddo ac esgynnwn o'r ddaear i'r goruchleoedd. |
(1, 0) 456 |
Esgusodwch fi, ble mae Nina? |
|
(Dorn) Mae hi wedi mynd adre. |
|
|
(1, 0) 459 |
Be na i? |
(1, 0) 460 |
Mae arna i eisiau ei gweld hi, rhaid imi gael ei gweld hi. |
(1, 0) 461 |
Rhaid imi fynd. |
|
(Dorn) Byddwch dawel, gyfaill. |
|
|
|
(Dorn) Byddwch dawel, gyfaill. |
(1, 0) 463 |
Ond 'rydw i'n mynd, beth bynnag, rhaid imi fynd. |
|
(Masia) Dowch i'r tŷ, mae'ch mam yn galw, mae hi'n anesmwyth. |
|
|
|
(Masia) Dowch i'r tŷ, mae'ch mam yn galw, mae hi'n anesmwyth. |
(1, 0) 465 |
Deudwch wrthi mod i wedi mynd allan. |
(1, 0) 466 |
Da chi, gadwch lonydd imi, 'rwy'n crefu arnoch i gyd. |
(1, 0) 467 |
Peidiwch â dwad ar f'ôl i. |
|
(Dorn) Rwan, rwan, thâl hyna ddim, nid fel yna y dylid... |
|
|
(1, 0) 470 |
Nos dawch, Doctor. |
(1, 0) 471 |
Diolch yn fawr i chi. |
|
(Dorn) Ieuenctid, ieuenctid! |
|
|
(2, 0) 700 |
Oes ma neb ond chi? |
|
(Nina) Nag oes. |
|
|
|
(Nina) Be di ystyr hyn? |
(2, 0) 703 |
Bûm mor ffôl â saethu'r wylan ma. |
(2, 0) 704 |
Dyma hi wrth eich traed. |
|
(Nina) Be sy arnoch chi? |
|
|
(2, 0) 707 |
'Rydw i am ladd fy hun yn yr un modd cyn pen hir. |
|
(Nina) 'Dydw i ddim yn eich nabod chi heddiw. |
|
|
|
(Nina) 'Dydw i ddim yn eich nabod chi heddiw. |
(2, 0) 709 |
'Dydw innau ddim yn eich nabod chithau chwaith. |
(2, 0) 710 |
'Rydych chi wedi newid, mae'ch llygad chi'n oer, ac 'rydw i'n rhwystr ichi. |
|
(Nina) 'Rydych chi wedi mynd yn bigog ac yn siarad mewn damhegion, a dameg ydi'r wylan ma hefyd, mae'n debyg; peidiwch â digio, ond 'dydw i ddim yn dallt, 'rydw i'n rhy ddwl i ddallt. |
|
|
|
(Nina) 'Rydych chi wedi mynd yn bigog ac yn siarad mewn damhegion, a dameg ydi'r wylan ma hefyd, mae'n debyg; peidiwch â digio, ond 'dydw i ddim yn dallt, 'rydw i'n rhy ddwl i ddallt. |
(2, 0) 712 |
Mi ddechreuodd hyn i gyd y noson yr aeth fy nrama druan i'r clawdd. |
(2, 0) 713 |
Fydd merched byth yn maddau i'r dyn a fethodd. |
(2, 0) 714 |
'Rydw i wedi llosgi pob cynhinyn ohoni. |
(2, 0) 715 |
Mae'ch oerni yn ofnadwy, prin y medra i ei goelio fo. |
(2, 0) 716 |
'Rwy'n teimlo fel pe tae'r llyn wedi sychu a'i lyncu yn y ddaear. |
(2, 0) 717 |
Deudsoch eich bod yn rhy ddwl i ddallt, ond mae'r peth yn ddigon clir, cyn gynted ag y cafodd fy nrama godwm, dyma chi'n dirmygu f'ysbrydoliaeth ac yn f'ystyried yn ddyn cyffredin, diddim, pymtheg yn y dwsin. |
|
|
(2, 0) 719 |
O, 'rwy'n dallt yn rhy dda! |
(2, 0) 720 |
'Rwy'n teimlo hoelen yn brathu f'ymenydd i; melltith arno fo a'r uchelgais balch sydd yn sugno fy ngwaed i fel sarff. |
(2, 0) 721 |
Wele'r gwirioneddol dalent; yn rhodio fel Hamlet gyda'i lyfr. |
|
|
(2, 0) 723 |
'Geiriau, geiriau, geiriau.' Hyd yn oed cyn i'r haul gyrraedd hyd atoch mae eich llygad wedi toddi yn ei belydr. |
(2, 0) 724 |
Peidiwch â gadael i mi fod yn rhwystr ichi. |
|
|
(3, 0) 977 |
Peidiwch â dychryn, mam, 'd oes dim perig. |
(3, 0) 978 |
Mi fydd f'ewyrth fel yna yn aml iawn. |
|
|
(3, 0) 980 |
Rhaid ichi fynd i orwedd, f'ewyrth bach. |
|
(Sorin) Rhaid, am funud neu ddau, ond 'r ydw i am fynd i'r dre wedi gorwedd tipyn bach, debyg iawn. |
|
|
|
(Arcadina) Mi ges i fraw! |
(3, 0) 991 |
'D ydi byw yn y wlad yn gneud dim lles iddo fo. |
(3, 0) 992 |
Mae'n poeni. |
(3, 0) 993 |
Be pe taech chi'n hael am unwaith, mam, ac yn rhoi benthyg cant a hanner iddo; mi allai fyw'n braf yn y dre am flwyddyn gron. |
|
(Arcadina) 'Does gin i ddim arian, actres ydw i, nid banker. |
|
|
|
(Arcadina) 'Does gin i ddim arian, actres ydw i, nid banker. |
(3, 0) 996 |
Mam, rhowch gadach arall ar y mhen i, mae'ch llaw chi mor dyner. |
|
(Arcadina) {Yn agor y cwpwrdd ac yn estyn iodofform a bocs yn cynnwys rhwymau etc.} |
|
|
|
(Arcadina) Mae'r doctor yn hwyr. |
(3, 0) 999 |
Mi addawodd fod yma erbyn deg, ond y mae rŵan yn hanner dydd. |
|
(Arcadina) Steddwch. |
|
|
|
(Arcadina) Mae'r briw wedi cau, prin y mae wedi gadael ôl arnoch, newch chi ddim gneud bang-bang eto, newch chi? |
(3, 0) 1005 |
Na, na i, mam, colli arna i fy hun ddaru mi mewn munud o anobaith. |
(3, 0) 1006 |
Na i byth eto. |
|
|
(3, 0) 1008 |
Mae gynnoch chi ddulo annwyl. |
(3, 0) 1009 |
'Rwy'n cofio pan oeddwn i'n hogyn bach, a chithau yn yr Imperial Theatre, bu ffrwgwd yn yr iard, ac mi gafodd y ddynes fyddai'n golchi inni y gurfa go hegar. |
(3, 0) 1010 |
Ydych chi'n cofio? |
(3, 0) 1011 |
Mi gafodd lewyg a dyma chithau'n trin y briw ac yn golchi ei phlant yn y cafn. |
(3, 0) 1012 |
Ydych chi ddim yn cofio? |
|
(Arcadina) Nag ydw i. |
|
|
|
(Arcadina) {Yn rhoi cadach glan ar ei ben.} |
(3, 0) 1015 |
'Roedd dwy ferch o'r ballet yn byw yn yr un tŷ â ni... ac yn dŵad atom ni am gwpanad o goffi. |
|
(Arcadina) 'Rwy'n cofio hyna. |
|
|
|
(Arcadina) 'Rwy'n cofio hyna. |
(3, 0) 1017 |
Merched crefyddol oeddyn nhw hefyd. |
|
|
(3, 0) 1019 |
Yn y dyddiau diwedda ma, 'r wy'n eich caru chi'n angerddol fel pan o'n i'n blentyn. |
(3, 0) 1020 |
'D oes gin i neb rŵn ond chi, ond pam, o, 'r ydych chi dan fawd y dyn yna? |
|
(Arcadina) 'D ydych chi ddim yn ei ddallt o, Constantin, dyn nobl ydi o. |
|
|
|
(Arcadina) 'D ydych chi ddim yn ei ddallt o, Constantin, dyn nobl ydi o. |
(3, 0) 1022 |
Ond pan glywodd o mod i am roi sialens iddo, 'd oedd o ddim yn rhy nobl i'w heglu hi am ei einioes, yr hen gachgi! |
|
(Arcadina) Y fath lol! |
|
|
|
(Arcadina) Ond fi ofynnodd iddo fo fynd. |
(3, 0) 1025 |
Dyn nobl yn wir! |
(3, 0) 1026 |
Dyma ni bron wedi ffraeo amdano fo ac yntau yn y parlwr gorau, yn chwerthin yn braf am ein pen, yn datblygu Nina ac yn ceisio cael gynni hi gredu ei fod yn genius. |
|
(Arcadina) Yr ydych chi'n licio deud pethau cas wrtha i. |
|
|
|
(Arcadina) Mi dw i'n parchu'r dyn yna ac yn gofyn ichi beidio a'i ddilorni o pan fydda i'n gwrando. |
(3, 0) 1029 |
'D ydw i ddim yn ei barchu o. |
(3, 0) 1030 |
'R ydych yn disgwyl imi gredu ei fod o'n genius. |
(3, 0) 1031 |
Fedra i ddim deud celwydd, mae ei lyfrau o yn codi cyfog arna i. |
|
(Arcadina) Gwenwyn pur! |
|
|
|
(Arcadina) Dyma'r unig gysur sy gynnyn nhw. |
(3, 0) 1035 |
Talentog yn wir! |
|
|
(3, 0) 1037 |
Mae gin i fwy o dalent na phob un ohonoch. |
|
|
(3, 0) 1039 |
Chi a'ch routine yn mynnu cael bod yn ben ar bawb ym myd celfyddyd ac yn gwrthod cydnabod dim ond eich deddfau gneud, ac yn malu ac yn tagu pawb sydd tu allan i'ch cylch cul. |
(3, 0) 1040 |
D'ydw i ddim yn eich cydnabod chi na fo chwaith. |
|
(Arcadina) Wele'r llenor modern. |
|
|
|
(Arcadina) Wele'r llenor modern. |
(3, 0) 1042 |
Ewch i'ch theatre i chwarae eich dramâu tila a thruenus. |
|
(Arcadina) Fu gin i rioed ran mewn drama druenus. |
|
|
|
(Arcadina) 'D oes gynnoch chi ddim digon o dalent i gyfansoddi vaudeville y gweithiwr o Cieff sy'n byw ar fwyd arall! |
(3, 0) 1046 |
Yr hen gybyddes! |
|
(Arcadina) Y cedsiwr. |
|
|
(3, 0) 1055 |
Taech chi'n gwbod! |
(3, 0) 1056 |
'R w i wedi colli popeth. |
(3, 0) 1057 |
Tydi hi ddim yn fy ngharu i mwyach, fedra i ddim sgwennu mwyach, mae popeth ar ben. |
|
(Arcadina) Peidiwch â digaloni, mi ddaw popeth yn iawn. |
|
|
(3, 0) 1063 |
Ydym, mam. |
|
(Arcadina) {Yn dyner.} |
|
|
|
(Arcadina) 'Does dim isio duel, does dim isio duel? |
(3, 0) 1067 |
Nag oes, ond peidiwch â gofyn imi ei gyfarfod o. |
(3, 0) 1068 |
Mi fyddai hynny'n ormod imi. |
|
|
(3, 0) 1070 |
O... 'r wy'n mynd. |
|
|
(3, 0) 1072 |
Mi geith y doctor roi'r cadach. |
|
|
|
(Dorn) Ond dyma ni'n rhwystr i Constantin ac yntau'n brysur. |
(4, 0) 1366 |
Na, dim o'r fath beth. |
|
(Medfedenco) Pa dre oedd yr orau gynnoch chi pan oeddech chi'n rhodio'r byd? |
|
|
|
(Dorn) Genoa. |
(4, 0) 1370 |
Pam? |
|
(Dorn) Mae bywyd y stryd mor ardderchog yno. |
|
|
|
(Dorn) Ewch allan o'ch hotel gyda'r hwyr ac mae'r stryd yn llawn dop dyn o bobol a chithau'n stelcian ar hyd ac ar draws yn y dorf, igam ogam, ac yn teimlo eich bod yn rhan o'r dorf, yn llifo'n un â hi; ac yn dehrau credu fod y fath beth ag ysbryd y byd fel y clywsom pan oedd Nina Zaretsnaia yn actio'ch drama chi; gyda llaw, ble mae hi, ydi hi'n fyw? |
(4, 0) 1373 |
Ydi, mae'n debyg, ac yn iach hefyd. |
|
(Dorn) Mi glywais nad oedd fawr o lun ar ei bywyd hi, wyddoch chi dipyn yn bethma; be sy'n bod? |
|
|
|
(Dorn) Mi glywais nad oedd fawr o lun ar ei bywyd hi, wyddoch chi dipyn yn bethma; be sy'n bod? |
(4, 0) 1375 |
Wel, doctor, stori go hir ydi honna. |
|
(Dorn) Gnewch chi stori fer ohoni. |
|
|
|
(Dorn) Gnewch chi stori fer ohoni. |
(4, 0) 1377 |
Mi redodd i ffwrdd hefo Trigorin, mi wyddoch hynny? |
|
(Dorn) Gwn. |
|
|
|
(Dorn) Gwn. |
(4, 0) 1379 |
Mi anwyd plentyn; bu farw'r plentyn. |
(4, 0) 1380 |
Troes Trigorin hi heibio ac aeth yn ôl at ei hen gastiau fel y gellid disgwyl; o ran hynny, fu na ddim newid o gwbwl ar ei ffordd o fyw, y criadur digymeriad, ar ôl hon a'r llall fyth a hefyd. |
(4, 0) 1381 |
Cyn belled ag y gwela i, byd go ddrwg a gafodd Nina. |
|
(Dorn) Beth am ei bywyd ar y stage? |
|
|
|
(Dorn) Beth am ei bywyd ar y stage? |
(4, 0) 1383 |
Gwaeth byth, mi dybiaf. |
(4, 0) 1384 |
Gnaeth ei debut rywle heb fod ymhell o Mosco, ac wedyn bu'n actio yn y taleithiau. |
(4, 0) 1385 |
Mi es ar ei hôl i bob man; lle'r oedd hi, yno yr oeddwn innau. |
(4, 0) 1386 |
Ceisiai actio rhannau pwysig, ond 'roedd yn rhy wyllt, yn rhy arw ac yn sgrechian yn ddi-chwaeth, a gormod o stumiau yn ei hactio hi. |
(4, 0) 1387 |
Ond ar adegau, gallai floeddio fel y dylid, a marw yn dalentog, ond nid yn amal. |
|
(Dorn) Ond mae gynni hi dalent, debyg? |
|
|
|
(Dorn) Ond mae gynni hi dalent, debyg? |
(4, 0) 1389 |
Cwestiwn anodd ydi hwnna; oes, feallai fod gynni hi dalent. |
(4, 0) 1390 |
Gwelais hi, ond fynnai hi mo ngweld i a chawn i ddim mynd i mewn gan y forwyn. |
(4, 0) 1391 |
'Ron i'n gweld o ble 'roedd y gwynt yn chwythu a wnes i ddim pwyso arni hi. |
|
|
(4, 0) 1393 |
'Does gin i ddim mwy o ddeud am hyna. |
(4, 0) 1394 |
Wedi imi ddwad yma, mi ges lythyrau oddi wrthi, llythyrau serchog, deallus a diddorol; 'doedd hi ddim yn cwyno, ond gallwn weld ei bod hi'n anhapus iawn; 'roedd rhyw gyffro afiach ym mhob brawddeg ac arwyddion bob rhyw goll arni hefyd. |
(4, 0) 1395 |
Yn lle "Nina" rhoes "Yr Wylan" ar ddiwedd pob llythyr. |
(4, 0) 1396 |
Ydych chi'n cofio'r melinydd yn nrama Pwshcin yn galw ei hun yn frân, felly mae hithau yn ei llythyrau yn galw ei hun yn wylan. |
(4, 0) 1397 |
Mae hi yma rŵan. |
|
(Dorn) Tewch â sôn, yma? |
|
|
|
(Dorn) Tewch â sôn, yma? |
(4, 0) 1399 |
Ydi, yn y dre, yn yr hotel ers wythnos. |
(4, 0) 1400 |
Mi geisiais ei gweld hi, ac mi ddaru Masia hefyd, ond chai neb fynd i mewn. |
(4, 0) 1401 |
Mae Simeon Sinionofits yn deud ei fod wedi ei gweld hi neithiwr ar y cae, rhyw filltir a hanner o'r tŷ ma. |
|
(Medfedenco) Do, mi gwelais i hi, yn mynd tua'r dre. |
|
|
|
(Medfedenco) Mi dynnais fy het iddi a gofyn iddi pam na ddoi hi i edrych amdanom ni, ac mi ddeudodd hithau ei bod hi am ddwad. |
(4, 0) 1404 |
Ddaw hi ddim. |
|
|
(4, 0) 1406 |
Mae ei thad a'i mam-yng-nghyfraith yn gwrthod ei derbyn hi, ac wedi rhoi'r gweision i wylio rhag iddi ddwad ar gyfyl y tŷ. |
|
|
(4, 0) 1408 |
Digon hawdd bod yn athronydd, ar bapur, doctor, ond byw fel athronydd ydi'r gamp. |
|
(Sorin) Geneth ardderchog oedd hi. |
|
|
|
(Polina) Dyna nhw wedi dwad o'r stesion. |
(4, 0) 1417 |
Ydyn, mi glywa i lais mam. |
|
(Shamraieff) {Wrth ddod i mewn.} |
|
|
(4, 0) 1438 |
Diolch yn fawr ichi am eich caredigrwydd. |
|
(Trigorin) Mae'ch darllenwyr yn cofio atoch chi. |
|
|
|
(Trigorin) Mae na ryw ddirgelwch ynglŷn â chi fel gŵr y mwgwd haearn. |
(4, 0) 1443 |
Ydych chi am aros tipyn? |
|
(Trigorin) Na, 'rwy'n meddwl mynd i Mosco yfory. |
|
|
(4, 0) 1484 |
Mi ddarllenodd ei stori o, ond thorrodd o'r un dudalen o'm stori i. |
|
|
|
(Arcadina) Beth amdanoch chi, Costia? |
(4, 0) 1487 |
Diolch yn fawr, ond maen well gin i beidio. |
|
(Arcadina) Rhodded pawb ei geiniog i lawr. |
|
|
(4, 0) 1551 |
Ond tydi hi'n dywyll! |
(4, 0) 1552 |
Fedra i ddim dirnad pam yr ydw i mor anesmwyth. |
|
(Arcadina) Costia, caewch y ffenast na, mae na ddrafft. |
|
|
|
(Arcadina) Costia, rhowch eich papurau o'r neilltu a dowch at eich swper. |
(4, 0) 1566 |
'Does arna i ddim isio bwyd, mam. |
|
(Arcadina) Wel, chi sy'n gwybod. |
|
|
(4, 0) 1574 |
Wedi imi sôn cymaint am ffurfiau newydd, dyma fi'n mynd yn ystrydebol fy hun: 'Cyhoeddai'r hysbysiad ar y palis – wyneb llwyd mewn ffrâm o wallt tywyll.' |
(4, 0) 1575 |
'Cyhoeddai... mewn ffrâm,' gwael iawn yn wir. |
|
|
(4, 0) 1577 |
Rhaid imi ail-ddechrau a'r sŵn glaw yn deffro'r arwr a bwrw heibio'r rest. |
(4, 0) 1578 |
Mae'r disgrifiad o'r noson leuad yn drwm ac yn rhy faith. |
(4, 0) 1579 |
Mi ŵyr Trigorin sut i fynd o'i chwmpas hi. |
(4, 0) 1580 |
Mae gynno fo ei gynllun arbennig a phopeth yn rhedeg yn rhwydd; er enghraifft: 'yr oedd gwddf hen botel ddrylliog yn disgleirio ar y cob ac olwyn y felin yn bwrw cysgod du' a dyna nos loergan olau yn barod; ond mae gin i 'olau'n crynu a phefriad mwyn y sêr a sain piano yn y pellter megis yn llesmeirio dan arogl balmaidd yr awel.' |
(4, 0) 1581 |
Ych! |
(4, 0) 1582 |
Mae'n ddigon i dorri calon dyn. |
|
|
(4, 0) 1584 |
'Rwy'n dod i gredu'n gadarnach bob dydd nad oes dim a wnelo ffurfiau hen a newydd â'r mater o gwbwl, ac y dylai dyn ysgrifennu'n rhydd fel y llifa'r ffrwd o'i galon – heb feddwl am ffurfiau. |
|
|
(4, 0) 1586 |
Be di hyna? |
|
|
(4, 0) 1588 |
Wela i neb. |
|
|
(4, 0) 1590 |
Mi redodd rhywun i lawr y grisiau. |
|
|
(4, 0) 1592 |
Pwy sy 'na? |
|
|
(4, 0) 1595 |
Nina! |
(4, 0) 1596 |
Nina! |
|
|
(4, 0) 1599 |
Nina! |
(4, 0) 1600 |
Nina! |
(4, 0) 1601 |
Chi sy ma... chi... 'roedd rhywbeth yn deud wrtha i, 'roedd rhyw bigyn ofnadwy yn fy nghalon i drwy'r dydd. |
(4, 0) 1602 |
Mae hi wedi dŵad, fy nhrysor annwyl aur i! |
(4, 0) 1603 |
Peidiwch â chrio, peidiwch â chrio. |
|
(Nina) Mae rhywun yma. |
|
|
|
(Nina) Mae rhywun yma. |
(4, 0) 1605 |
Nag oes, neb. |
|
(Nina) Rhowch glo ar y drws, neu mi ddaw rhywun. |
|
|
|
(Nina) Rhowch glo ar y drws, neu mi ddaw rhywun. |
(4, 0) 1607 |
Ddaw neb i mewn. |
|
(Nina) Mi wn fod Irina Nicolaiefna yma. |
|
|
|
(Nina) Rhowch glo ar y drws. |
(4, 0) 1611 |
'Does na ddim clo ar y drws arall. |
(4, 0) 1612 |
Mi ro'i gadair i'w ddal o. |
(4, 0) 1613 |
Peidiwch ag ofni, ddaw neb i mewn. |
|
(Nina) Gadwch imi gael golwg arnoch chi. |
|
|
|
(Nina) Ydw i wedi newid yn arw? |
(4, 0) 1618 |
Ydych, 'rydych chi wedi teneuo ac y mae'ch llygaid yn fwy. |
(4, 0) 1619 |
Mae'n dda gin i'ch gweld chi, Nina. |
(4, 0) 1620 |
Pam na chawn i'ch gweld chi o'r blaen? |
(4, 0) 1621 |
Pam na ddaethoch chi yma'n gynt? |
(4, 0) 1622 |
Mi wn eich bod yn y gymdogaeth ers wythnos bron. |
(4, 0) 1623 |
Mi fûm i acw bob dydd yn sefyll dan eich ffenast fel cardotyn. |
|
(Nina) 'Roedd arna i ofn eich bod yn fy nghasau i; mi fyddwn yn breuddwydio bob nos eich bod yn sbio arna i ac yn gwrthod fy nabod. |
|
|
|
(Nina) {Yn beichio.} |
(4, 0) 1635 |
Nina, dyna chi'n crio eto, Nina bach! |
|
(Nina) Waeth befo, mi neith les imi. |
|
|
|
(Nina) Bywyd isel yntê? |
(4, 0) 1644 |
Pam y mae rhaid ichi fynd i Ielets? |
|
(Nina) Mae gin i engagement yno am y gaea, ond mae'n bryd imi fynd. |
|
|
|
(Nina) Mae gin i engagement yno am y gaea, ond mae'n bryd imi fynd. |
(4, 0) 1646 |
Nina, melltithiais chi, caseais chi, rhwygais eich llythyrau a'ch llun chi, ond mi wyddwn i bob munud fod fy nghalon yn glynu wrthoch am byth. |
(4, 0) 1647 |
Fedrwn i mo'ch anghofio chi, Nina, 'doedd gin i mo'r nerth. |
(4, 0) 1648 |
Wedi imi eich colli chi a gweld fy ngwaith mewn print, mae bywyd yn annioddefol imi, mae'r loes yn fy llethu, cipiwyd fy ieuenctid oddi wrthyf ac 'rwy'n teimlo fel pe bawn i wedi byw am ddeng mlynedd a phedwar ugain yn y byd. |
(4, 0) 1649 |
Byddaf yn galw arnoch, yn cusanu'r pridd y bu eich troed arno; lle bynnag yr edrychaf, gwelaf eich gwyneb a'r wên dyner a oleuodd flynyddoedd gorau fy mywyd. |
|
(Nina) {Wedi cynhyrfu.} |
|
|
|
(Nina) Pam y mae o'n siarad fel hyn, pam y mae o'n siarad fel hyn? |
(4, 0) 1652 |
'Rwyf yn unig, heb neb yn fy ngharu, 'rwyf yn oer, ac megis yn byw mewn seler dywyll, afiach, a bydd popeth a sgrifennaf yn dywyll ac yn sych fel hen grystyn. |
(4, 0) 1653 |
Rhoswch yma, Nina, 'rwyn crefu arnoch neu gadwch inni fynd i ffwrdd gyda'n gilydd... |
(4, 0) 1654 |
Nina, oes raid ichi fynd? |
(4, 0) 1655 |
Yn enw Duw, Nina? |
|
(Nina) Mae'r cerbyd wrth y giât. |
|
|
(4, 0) 1662 |
I ble'r ydych chi'n mynd? |
|
(Nina) I'r dre. |
|
|
|
(Nina) Ydi Irina Nicolaiefna yma? |
(4, 0) 1665 |
Ydi. |
(4, 0) 1666 |
'Roedd f'ewyrth yn waeth ddydd Iau ac mi ddaru ni yrru teligram yn ei galw adre. |
|
(Nina) Pam y deudsoch chi y byddwch yn cusanu'r pridd y bu fy nhraed arno? |
|
|
(4, 0) 1690 |
Ond mae'ch llwybyr chi'n glir, mi wyddoch chi i ble'r ydych yn mynd, ond 'rydw i'n ymbalfalu yng ngwyll breuddwydion a ffurfiau, heb wybod a oes gwerth o gwbl yn fy llafur, heb ffydd i'm cynnal, heb alwad yn y byd. |
|
(Nina) {Yn gwrando.} |
|
|
|
(Nina) Prin y medra i sefyll 'rydw i wedi blino, mae arna i isio bwyd. |
(4, 0) 1699 |
Ond rhoswch, mi a i i nôl tipyn o swper ichi. |
|
(Nina) Na, na! |
|
|
|
(Nina) Ni chlywir mwyach ysgrech garan yn deffro ar y weirglodd na'r chwilod mân yn sio ar ddail y waglwyf.' |
(4, 0) 1718 |
Fynnwn ni er dim i neb ei chyfarfod yn yr ardd a deud wrth mam a pheri iddi gynhyrfu. |