| (Robin) Ac yn fwy na hynny mae'r achos hwn yn garreg filltir yn hanes brwydr yr unigolyn. | |
| (Un o'r Gynulleidfa) Hei dwi'n nabod hwn. | |
| (1, 0) 68 | Ia, dod o'r seilam mae o. |
| (1, 0) 69 | Nytar ydi o. |
| (Clerc) {Wrth yr ynadon.} | |
| (Sian) Ie, rwy'n cofio nawr ─ roedd o'n arfer rhedeg ar ôl plant bach efo ffon a nhwtha'n gneud dim byd ond cael dipyn o hwyl. | |
| (1, 0) 87 | Doedd o ddim yn saff iawn efo hen bobol chwaith. |
| (1, 0) 88 | Wyddech chi ddim be wna' i o nesa. |
| (1, 0) 89 | Doedd o'n gneud dim ond hel ei draed o gwmpas y lle. |
| (Robin) Roedd o'n byw ac yn bod yn y dymp yn hel petha roedd pawb call yn eu taflu i ffwrdd. | |
| (Robin) Roedd o'n byw ac yn bod yn y dymp yn hel petha roedd pawb call yn eu taflu i ffwrdd. | |
| (1, 0) 91 | Roedd o'n berig i iechyd y lle 'ma ─ yn fudur ac yn drewi. |
| (1, 0) 92 | Ych a fi. |
| (1, 0) 93 | Mi roedd hi'n hen bryd iddyn nhw fynd â fo i ffwrdd wir. |
| (Doctor) Felly mi garwn argymell fod y llys yn ystyried Samuel Jones yn ddiffygiol ei feddwl ac yn un nad yw'n gyfrifol am ei weithrediadau. | |
| (P.C. Davies) Mae hi'n deud dy fod ti'n hen hogyn bach budur. | |
| (1, 0) 272 | Ia, hen fochyn bach. |
| (1, 0) 273 | Byth yn mynd i'r tŷ bach pan ddyliat ti. |
| (1, 0) 274 | Fatha Annie Pi-Pi'n trwsus! |
| (Annie) Hei, paid a galw enwa' ne'... | |
| (Clerc) Na, mae o'n llawar iawn gwaeth. | |
| (1, 0) 277 | A mae Miss Robyts yn gwylltio efo ti. |
| (Clerc) Ia, fel hyn... | |
| (Gwyn) 'Dydi o ddim ffit i fod a'i draed yn rhydd. | |
| (1, 0) 743 | Mae o'n berig. |