|
|
|
(Robin) Ac yn fwy na hynny mae'r achos hwn yn garreg filltir yn hanes brwydr yr unigolyn. |
|
|
|
(Un o'r Gynulleidfa) Hei dwi'n nabod hwn. |
(1, 0) 68 |
Ia, dod o'r seilam mae o. |
(1, 0) 69 |
Nytar ydi o. |
|
(Clerc) {Wrth yr ynadon.} |
|
|
|
(Sian) Ie, rwy'n cofio nawr ─ roedd o'n arfer rhedeg ar ôl plant bach efo ffon a nhwtha'n gneud dim byd ond cael dipyn o hwyl. |
(1, 0) 87 |
Doedd o ddim yn saff iawn efo hen bobol chwaith. |
(1, 0) 88 |
Wyddech chi ddim be wna' i o nesa. |
(1, 0) 89 |
Doedd o'n gneud dim ond hel ei draed o gwmpas y lle. |
|
(Robin) Roedd o'n byw ac yn bod yn y dymp yn hel petha roedd pawb call yn eu taflu i ffwrdd. |
|
|
|
(Robin) Roedd o'n byw ac yn bod yn y dymp yn hel petha roedd pawb call yn eu taflu i ffwrdd. |
(1, 0) 91 |
Roedd o'n berig i iechyd y lle 'ma ─ yn fudur ac yn drewi. |
(1, 0) 92 |
Ych a fi. |
(1, 0) 93 |
Mi roedd hi'n hen bryd iddyn nhw fynd â fo i ffwrdd wir. |
|
(Doctor) Felly mi garwn argymell fod y llys yn ystyried Samuel Jones yn ddiffygiol ei feddwl ac yn un nad yw'n gyfrifol am ei weithrediadau. |
|
|
|
(P.C. Davies) Mae hi'n deud dy fod ti'n hen hogyn bach budur. |
(1, 0) 272 |
Ia, hen fochyn bach. |
(1, 0) 273 |
Byth yn mynd i'r tŷ bach pan ddyliat ti. |
(1, 0) 274 |
Fatha Annie Pi-Pi'n trwsus! |
|
(Annie) Hei, paid a galw enwa' ne'... |
|
|
|
(Clerc) Na, mae o'n llawar iawn gwaeth. |
(1, 0) 277 |
A mae Miss Robyts yn gwylltio efo ti. |
|
(Clerc) Ia, fel hyn... |
|
|
|
(Gwyn) 'Dydi o ddim ffit i fod a'i draed yn rhydd. |
(1, 0) 743 |
Mae o'n berig. |