|
|
|
(Jacob) Os na gynni di nawr, cer allan i gynllw'n a thi. |
|
|
(1, 0) 98 |
O? |
|
(Jacob) Ma' bron pawb yn marw yn nramas William Tomos! |
|
|
(1, 0) 101 |
Rwy i'n mynd yn ffast, 'ta beth. |
|
(Jacob) Bob tro mae e' am gael gwared un o'r gymeriadau, mae e'n 'i ladd e! |
|
|
|
(Jacob) Slaughter House, myn brain i — a'r llwyfan yn ddim byd ond celfi a chyrff! |
(1, 0) 104 |
Ond be' allwn ni wneud? |
|
(Jacob) Dwedwch wrtho'ch bod chi wedi cael llond bola ar 'i ddr— |
|
|
|
(Tomos) Ble ma'r lleill? |
(1, 0) 140 |
Mae'n gynnar eto. |
|
(Tomos) Yn gynnar? |
|
|
|
(Tomos) Yn gynnar? |
(1, 0) 142 |
Iddyn nhw, rwy'n feddwl. |
|
(Tomos) Mae bron a bod yn hanner awr ar ol amser. |
|
|
|
(Tomos) Does gyda ni ddim mumud i'w gwastraffu, a... |
(1, 0) 276 |
Mr. Tomos! |
|
(Tomos) Ie? |
|
|
|
(Tomos) Ie? |
(1, 0) 278 |
Mae gen i awgrym. |
|
(Tomos) Wel, cadw e'. |
|
|
|
(Tomos) {Yn troi oddi wrtho.} |
(1, 0) 281 |
Nawr, nawr, am eich helpu chi 'rwy i! |
|
(Tomos) {Yn llygaid agored.} |
|
|
|
(Tomos) Hon? Diain i!... |
(1, 0) 290 |
Nawr, nawr, dim ond cael joc roedd e'. |
(1, 0) 291 |
Twm, gad hi nawr. |
(1, 0) 292 |
William Tomos, gwrandewch. 'Does 'na neb yma am eich helpu a'r trefnu a'r... |
|
(Tomos) Pwy yma all fy helpu? |
|
|
|
(Tomos) Beth wyt ti'n feddwl? |
(1, 0) 297 |
Dim, William Tomos bach — dim! |
(1, 0) 298 |
Ond dyma beth 'rown i am ddweud. |
(1, 0) 299 |
'Rych chi am wybod os yw pawb yma... |
|
(Tomos) Ydw. |
|
|
|
(Tomos) Ydw. |
(1, 0) 301 |
Wel, 'ma 'na chwech yn y cast, a ma' 'na chwech yma, |
|
(Tomos) {Ar ol ennyd.} |
|
|
|
(Tomos) O! |
(1, 0) 304 |
Felly, 'does dim eisie galw'r enwau. |
|
(Tomos) Y... nagoes. |
|
|
|
(Tomos) Y... nagoes. |
(1, 0) 306 |
Wel, beth am ddechre' te? |
|
(Tomos) Y... ie, dyna fe. |
|
|
(1, 0) 410 |
Nawr, nawr, William Tomos, nid felna... |
|
(Tomos) Ca' dy geg, a cher nol i dy le! |
|
|
|
(Tomos) Fe wn am gwmni fydd yn falch ohonof! |
(1, 0) 424 |
William Tomos! |
|
(Tomos) Rwy'n dweud y gwir. |
|
|
|
(Tomos) Fy musnes i yw hynny, ond dyn nhw ddim can milltir oddi yma, a ma' 'na groese cynnes yn fy aros. |
(1, 0) 428 |
Wel, wrth gwrs, William Tomos, so 'dych chi am fynd... |
|
(Tomos) Pwy sy'n siarad am fynd? |
|
|
(1, 0) 519 |
Ydw. |
|
(Tomos) Nawr, Marged, |
|
|
|
(Tomos) Yn enw pob synnwyr, pam y chwerthin 'ma? |
(1, 0) 534 |
Y joc, William Tomos! |
|
|
(1, 0) 536 |
Lled dda, wir; ma' honna'n good; fe aiff hi fel fflam. |
|
(Tomos) Ond-ond pa joc? |
|
|
|
(Tomos) Wela i ddim joc. |
(1, 0) 540 |
Ond fe ddwedodd John... |
|
(Tomos) Fe ddwedodd, "Oes, mae'n debyg" — dyna i gyd. |
|
|
|
(Tomos) Os ydi hwnna'n joc... |
(1, 0) 544 |
O, sorry, — ni oedd yn camsyniad. |
|
(Tomos) Diolch yn fawr. |
|
|
|
(Tomos) Nawr, ymlaen, a chofiwch hyn: fydd na ddim jokes yn y ddrama hon. |
(1, 0) 547 |
Reit, mae'n well inni wybod. |
|
(Tomos) Unwaith eto, Marged. |
|
|
(1, 0) 556 |
Ha! |
|
(Tomos) Wel done, Robert! |
|
|
|
(Tomos) Unwaith eto. |
(1, 0) 559 |
Ha! |
|
(Tomos) Ardderchog! |
|
|
|
(Tomos) Cer 'mlaen, Robert, machgen i — o'r dechre eto. |
(1, 0) 569 |
Ha!... y... {yn aros}... y... beth sy' nesa nawr? |
(1, 0) 570 |
Y... |
|
(Tomos) Distawrwydd, os gwelwch yn dda! |
|
|
|
(Tomos) Distawrwydd, os gwelwch yn dda! |
(1, 0) 573 |
Rown i'n gwybod pob gair cyn gadael y ty, ond... |
|
(Tomos) Wrth gwrs, wrth gwrs, does na ddim syndod dy fod ti wedi anghofio — yr holl ffys a rhialtwch sy' ma. |
|
|
|
(Tomos) Dyma'r geiriau: "Ha. John, beth wyt ti..." |
(1, 0) 576 |
O, ie, dyna fe. Unwaith eto. |
|
(Twm) Dyna beth rwy i'n galw'n favourite. |
|
|
|
(Tomos) Robert ymlaen! |
(1, 0) 581 |
Ha! John, beth wyt ti'n wneud yma? |
|
(Twm) {Yn fflat ac yn ddiystyr.} |
|
|
|
(Tomos) Robert! |
(1, 0) 617 |
John, beth wyt ti'n wneud yma? |
|
(Twm) Dim, Mr. Bifan. |
|
|
|
(Tomos) Unwaith eto, Robert. |
(1, 0) 672 |
John, beth wyt ti'n wneud yma? |
|
(Twm) {Yn swrth.} |
|
|
(1, 0) 676 |
Fel arfer, John! |
|
(Twm) Ha!... Ha!... Ha! |
|
|
|
(Tomos) Paid a dweud, |
(1, 0) 727 |
Gwell agor y drws, William Tomos. |
(1, 0) 728 |
Falle bod y mater yn bwysig, |
|
(Tomos) O, wrth gwrs — ma popeth yn fwy pwysig na'r ddrama. |
|
|
|
(Llais) Agorwch y drws 'ma. |
(1, 0) 744 |
Rwy'n adnabod y llais. |
(1, 0) 745 |
Gwraig... |
|
(Llais) Agorwch y drws 'ma. |
|
|
|
(Llais) Agorwch y drws 'ma. |
(1, 0) 747 |
Ie, dyna hi. |
(1, 0) 748 |
Dic — dyna Jane? |
|
(Dic) {Yn ansicr.} |
|
|
|
(Dic) Be' sy', wn i? |
(1, 0) 762 |
Dim, Dic bach, — dim. |
|
(Llais) {Tu fewn i'r festri.} |
|
|
|
(Tomos) Cauwch y drws yn dynn! |
(1, 0) 814 |
Be' sy'n bod ar Jane heno, Dic? |
|
(Dic) O, mae hi wedi clywed mai sponar Miss Lewis wy' i yn hon. |
|
|
|
(Tomos) Dewch! |
(1, 0) 831 |
Ond ma' Dic... |
|
(Tomos) Fe gaiff Richard Huws noson o gwsg gan i os bydd 'i wraig e' wedi... |
|
|
|
(Tomos) Ma'r lle 'ma'n fwy tebyg i farchnad na festri! |
(1, 0) 838 |
Falle bod Mrs. Huws wedi dod 'nol. |
|
(Tomos) Beth? |
|
|
|
(Tomos) Pwy sy' 'na? |
(1, 0) 849 |
Wn i ddim. |
(1, 0) 850 |
Mae e' yn y tywyllwch. |
(1, 0) 851 |
Ma' 'na ddau... |
|
(Tomos) O! |
|
|
(1, 0) 854 |
Rwy'n credu mai — ie — dyna fe — Jacob yw un. |
|
(Tomos) Jacob? |
|
|
|
(Tomos) Pwy yw'r llall? |
(1, 0) 858 |
Dwn i ddim. |
|
(Jacob) {Yn croesi'r llwyfan.} |
|
|
|
(Tomos) {Yn troi yn sydyn i fynd.} |
(1, 0) 924 |
Ond Wiliam Tomos, ble ych chi'n mynd? |
|
(Tomos) Mynd? |
|
|
|
(Tomos) Nos dal! |
(1, 0) 932 |
Wel, wel, dyma gawl! |
|
(Twm) Traed moch, myn hyfryd i. |
|
|
|
(Jacob) Samuel Morgan, arweinydd y— |
(1, 0) 941 |
O, peidiwch a dechre ar y peth eto. |
(1, 0) 942 |
Ma' William Tomos wedi mynd! |
|
(Dic) Ie, ie— ond beth am y dyfodol? |
|
|
|
(Winni) Dyma gyfle i ddewis drama dda — a dyn a helpo Caersalem. |
(1, 0) 949 |
Hanner munud! |
(1, 0) 950 |
Fe fydd yn rhaid talu am chware drama arall. |
|
(Pawb) O-O. |
|
|
|
(Pawb) O-O. |
(1, 0) 952 |
Nid oedd William Tomos yn cael dimai goch am ei ddrama. |