Ffrois

Ciw-restr ar gyfer William

(Martha) {Yn codi ei phen.}
 
(1, 0) 162 Oti-ddi wedi mynd?
(Martha) Oti.
 
(1, 0) 165 Fyswn-i wedi dod lawr ond {braidd yn sarhaus} allswn-i ddim dod o hyd i'm |dressing-gown|.
(Martha) Pam ych-chi wastod yn gwed petha cas am Ellen?
 
(Martha) Pam ych-chi wastod yn gwed petha cas am Ellen?
(1, 0) 167 Beth wetas-i'n gas?
 
(1, 0) 171 Otych-chi'n mynd mas?
(Martha) Nagw-i─pam?
 
(1, 0) 174 'Rych chi'n dishgwl yn daclus iawn heno.
(Miriam) {Oddiuchod.}
 
(Miriam) O─dyw-hi ddim man'ny nawr.
(1, 0) 179 Wyr y grotan 'na byth ble ma hi'n gatal dim byd.
(Martha) Fe'i dotas hi yn y dror cenol.
 
(1, 0) 182 Y bendith mawr─ucian munad i saith, a dyma fi heb hannar gwisgho.
(1, 0) 183 Ble ma'n scitsha-i, otyn nhw'n lân?
(Martha) Otyn, ma nhw man'na o dan y sciw.
 
(Martha) Yn y golch; cymar un glan.
(1, 0) 188 'Rych-chi wedi bratu'r hen blant 'na, Martha.
(1, 0) 189 Dos 'ma ddim i'w glwad o fora tan nos ond "Mam, ble ma'r peth hyn?" a "Mam, ble ma'r peth arall?"
(Martha) Falla mod i yn wir.
 
(1, 0) 192 Nawr, ble ma'n spectol i?
(Martha) Fe'i gadawsoch hi ar ffenast y sculeri; dyna 'i ar y ford fach.
 
(1, 0) 195 Ma gen-i gant a mil o betha i feddwl am danyn nhw heno.
(1, 0) 196 Seiat bwysig iawn─'dych chi ddim yn dod?
(Martha) Na, ddim heno, William.
 
(Martha) Na, ddim heno, William.
(1, 0) 198 'Rych chi'n colli cwrdda'r wthnos yn amlach nag och chi, Martha.
(Martha) Otw, falla; ond yn ddweddar, ar ddiwadd y dydd, 'rwy wedi blino cymant, wn i ddim p'am, ond ma'n well gen i gymeryd spel man hyn ar yr aelwd.
 
(Martha) Otw, falla; ond yn ddweddar, ar ddiwadd y dydd, 'rwy wedi blino cymant, wn i ddim p'am, ond ma'n well gen i gymeryd spel man hyn ar yr aelwd.
(1, 0) 200 Henant, 'llwn feddwl, henant.
(Miriam) {Oddiuchod.}
 
(Miriam) Mam!
(1, 0) 203 Dyna hi eto!
(Martha) Ia.
 
(Miriam) Symudsoch-chi riban y ngwallt-i rwla?
(1, 0) 206 Ti a dy ribana!
(1, 0) 207 Shwt gall dyn feddwl a thrio cofio, a thitha'n gwiddi bob yn ail funad.
(Martha) Fe'i gadewast a yn y gecin nithwr gita'r cripa.
 
(Martha) Ma nhw lawr 'ma.
(1, 0) 211 Nawr, dyna bapur aelotath morwn Mrs. Morgan.
(1, 0) 212 Rwy'n cretu i fi ddoti-a yn y llyfyr hymna.
(Martha) Fe'i gadawsoch-a ar y ford nos Fawrth.
 
(Martha) Fe gysgast lawar i awr ar honna pan ot ti'n fabi.
(1, 0) 226 A dyna bapur cyfrifon te-parti'r plant.
(Martha) Yn y Beibl mawr ar y ffenast rhwng Matthew a Marc.
 
(Martha) William, otych-chi'n napod hon?
(1, 0) 232 'Dos gen-i ddim amsar i farnu dresses nawr.
 
(1, 0) 234 Nagw-i, ble cesoch-chi ddi?
(Martha) {Braidd yn siomedig.}
 
(Martha) Os, cymar un o'r ochor arall.
(1, 0) 241 Alli-di ddim gatal dy fam yn llonydd?
(1, 0) 242 Fe gymrat i phen hi tsa hynny o ryw ddipan i ti.
(John) Ble ma'n scitsha i?
 
(John) Ma ticyn odwtsh yndo chi heno, nagos-a?
(1, 0) 256 Wyt ti'n wilia'n gwmws fel tsa ti ddim yn folon i weld pilyn decha am dy fam.
(John) Wetas-i ddim nag on i'n folon.
 
(John) Wetas-i ddim nag on i'n folon.
(1, 0) 259 'Dych chi'r plant ariod wedi rhoi llawar o gyfla iddi─Beth andras sy ar y bwtwn 'ma─Martha!
(John) {Yn chwerthin.}
 
(1, 0) 264 Dyna fe, dyna ddicon o dy dafod di.
(John) {Yn ffroeni'r awyr yn uchel.}
 
(1, 0) 272 Wel, ar y ngair i, am wn i nag w inna hefyd.
(Martha) {Yn ddiniwed.}
 
(Martha) Falla fod Mrs. Jones drws nesa yn gneud ffrois.
(1, 0) 275 Martha, fe wyddoch o'r gora fod cystlad gen i weld platad o ffrois at y ford a dim.
(1, 0) 276 A pheth arall, ma hi'n siwr o fod yn bryd i rywun gâl pen 'i flwydd yn y tŷ 'ma!
(Martha) O, fe gewch rai, cyn hir.
 
(1, 0) 279 Wel, wel, wel, wel─wel dyma beth diarth o ryfadd, 'rwy wedi gwishgo 'nhrwsis dŷ Sul.
(1, 0) 280 Nawr, shwt ma hyn yn bod?
 
(1, 0) 282 Ar bost y gwely y ceso-i a.
(Martha) Ryfadd iawn, ontefa?
 
(1, 0) 285 Ryfadd yn wir!
(1, 0) 286 Beth gynllwn sy'n bod 'ma heno?
(Martha) Dim byd.
 
(Martha) Dim byd.
(1, 0) 288 Odd y trwsis hyn ddim ar bost y gwely y bora ma.
 
(1, 0) 290 A mwy na hynny, odd y petha hyn yn yn nrwsis dwetydd i ddo.
(Martha) Wel─wel ma'ch dillad dwetydd chi dicyn yn gomon nawr, a'rwy wedi bod yn cisho 'u gwella nhw.
 
(Miriam) Fe fyddan nhw yn talu rhent oll ddyddia'u bywyd, a dyma chi a dou dŷ yn rhydd ar ych enw chi.
(1, 0) 294 Ia, ond nid wrth wishgo'm dillad Sul acha noswath waith y ceso i'r tai 'na cofia.
 
(1, 0) 296 Na, 'dwy-i ddim yn mynd i wishgo rheina.
(John) Fe fyddwch yn edrych yn ddoniol os na newch chi.
 
(John) Fe fyddwch yn edrych yn ddoniol os na newch chi.
(1, 0) 298 Na 'na.
(Martha) Wy-i am i chi wishgo rhain heno.
 
(Martha) Wy-i am i chi wishgo rhain heno.
(1, 0) 300 Wel, pam?
(Martha) {Yn erfyniol.}
 
(Martha) Dim ond─dim ond am y mod i'n gofyn i chi─dyna i gyd.
(1, 0) 304 Ma 'na rwpath ymhell o'i le yn y tŷ 'ma heno.
(Martha) Miriam, 'rwy am i ti fynd â rhain at Mrs. Pwal.
 
(Martha) Ma hi'n mynd i Dreforgan yfory, a fe foddlonws fynd a pharsal i Annie dy whar.
(1, 0) 308 Ho─parsal arall!
(Martha) 'Dych-chi ddim yn folon William?
 
(Martha) I'ch merch chi'ch hunan ma fa, neu i'r rhai bach, ta-pun.
(1, 0) 311 Folon, wel am otw-─ond rhowch gyfla i'r ferch i hunan i fod yn fam idd 'i phlant.
(Martha) Pitwch a wilia mor ffol.
 
(Martha) Pitwch a wilia mor ffol.
(1, 0) 313 Welas-i ariod o'ch tepyg chi, Martha.
(1, 0) 314 Tsa chi'n câl ych ffordd, fe roisach fwyd, dillad, a moddion i holl blant y Cwm, a chelsa dim un fenyw arall ddod yn acos iddyn nhw.
 
(1, 0) 316 Beth yw hon?
(Miriam) O─mam, o'r hen froc wen odd gen-i.
 
(Martha) Dos dim isha i ti wherthin ar ben gwlanen goch a sâm gwydd; fe achubson dy fywyd di unwaith, ondofa William?
(1, 0) 323 Do, am wn-i'n wir.
(Martha) Do fa, do, ama babi bach Annie yn peswch a pheswch a 'dyw'r doctor yn gneud dim lles iddo fa.
 
(1, 0) 338 Nawr, Martha, fe addawsoch y tro dwetha y celsa Gomar hela'i ddillad i'r golch yn Aberystwyth fel rhyw fachgan arall.
(Martha) 'Dyw'r landris 'na ddim yn crasu'r dillad fel y dylsan-nhw.
 
(Martha) Dewch, scrifennwch |address| ar hwnna.
(1, 0) 342 Pryd smwddsoch-chi rheina?
(Martha) Pwy waniath pryd?
 
(Martha) Ma nhw'n barod nawr.
(1, 0) 345 Nawr merch-i, fe'u smwddsoch nhw nithwr ar ol i fi fynd i'r gwely, ag odd-hi wedi un ar ddeg prynny.
(Martha) Wel, odd rhaid 'i gneud nhw, ond odd-a?
 
(1, 0) 348 Os aiff rhywun i'r nefodd, Martha, fe ewch chi, ond os na fydd 'na fashîn gwinio, twbin golchi, a phar o heyrn smwddo, fyddwch chi ddim wrth ych bodd.
(John) Beth sy man hyn?
 
(Martha) Ia, dyna fe.
(1, 0) 361 A dyma fi'n bratu'm hamsar man hyn pan y dylswn-i fod ar y ffordd i'r capal.
(1, 0) 362 Nawr, y papyra na─
 
(1, 0) 364 Dyna un.
 
(1, 0) 366 Dyna ddou.
(1, 0) 367 A ma 'na un arall eto.
 
(1, 0) 369 Beth odd hwnnw?
(Martha) Llythyr oddiwrth y Cwrdd Mishol.
 
(Martha) Llythyr oddiwrth y Cwrdd Mishol.
(1, 0) 371 O ia, nawr ma hwnnw yn yng nghot ddwetydd-i.
(Martha) Nag-yw, ma-fa yn y got 'na, y bocad frest 'r ochor with.
 
(1, 0) 375 Ma rhyw scêm ar drod gita chi heno.
 
(1, 0) 377 Wel, 'naf-fi'r tro?
(1, 0) 378 'Dwy |i| ddim yn newid 'y nghrys na gwishgo |blouse| glân chwaith.
(Martha) {Yn troi oddiwrtho.}
 
(1, 0) 382 Yn weddol iefa?
(1, 0) 383 Fe ddylswn fod, 'rwy wedi bod o dan y driniath am rai blynydda nawr.
(Martha) Otych, ond falla na cheso-i ddim gafal arnoch chi miwn pryd.
 
(1, 0) 389 Wel─er─wn i yn y byd.
(1, 0) 390 Falla nag on-i ddim yn erfyn ych gweld chi yn y shôl 'na.
(1, 0) 391 Pam ych-chi'n gwishgo honna heno?
(Martha) Gwell i fi 'i gwisgho hi na gatal i'r pryfad 'i byta hi.
 
(John) Fysa dim crandach ladi na chi yn y wlad, tsa chi 'm ond gwishgo ticyn.
(1, 0) 403 Dyna fe, well i ti scwto ryw sothach fel 'na i ben dy fam!
(John) {O waelod ei galon.}
 
(John) Fentra-i nag odd 'na ddim llawar i lanach merch yn y wlad pan odd hi'n ifanc.
(1, 0) 406 Hy!─fydd yn bwnc i ti gâl gafal ar 'i thepyg hi!
(Miriam) O mam, beth sy'n bod heno?
 
(1, 0) 414 Martha, 'dych chi ddim yn teimlo'n rhy dda heno.
(1, 0) 415 Dim ond hannar gair, ym merch-i, a fe arhosa i yn y tŷ gita chi.
(Martha) Na, na, wy'n teimlo o'r gora.
 
(1, 0) 421 Wel, ma'r cwbwl gen i nawr.
 
(1, 0) 423 Wn-i beth wetan-nhw yn y seiat pan welan-nhw fi yn y nillad gora acha nos Iou.
(Martha) Wetan-nhw ddim byd.
 
(1, 0) 443 Fe wyddwn-i fod 'na bapur arall!
(1, 0) 444 Beth am gyfrifon yr Ysgol Sul, ma nhw─
 
(1, 0) 446 Ffrois!
(1, 0) 447 O'n i'n meddwl fod rhyw felltith neu gilydd gita chi.
(1, 0) 448 Pwy sy'n câl 'i ben blwydd heddy?
(Martha) Allwch-chi ddim meddwl, William?
 
(Martha) Allwch-chi ddim meddwl, William?
(1, 0) 450 Fe ddylswn fod yn gwpod hefyd.
(1, 0) 451 Nid John, na ma John ym mish Hytra.
(Martha) Na─nid John.
 
(Martha) Na─nid John.
(1, 0) 453 Annie ym mish Mehefin a Miriam─Miriam?
(Martha) Nid Annie na Miriam.
 
(Martha) Nid Annie na Miriam.
(1, 0) 455 Gomar ym mish bach, a chitha─chitha ym mish Eprill.
(Martha) Ia.
 
(1, 0) 458 'Rarswd mawr!
(1, 0) 459 Nid 'men blwydd i yw-a, iefa?
(1, 0) 460 Nace,─nace─'r wy i ym mish─mish Awst ond wy-i?
(Martha) {Yn dawel.}
 
(Martha) Otych, William, 'rych chi ym mish Awst.
(1, 0) 463 Wel, 'dos 'ma neb arall.
(1, 0) 464 Penblwydd pwy yw-a?
(Martha) Penblwydd hon, William.
 
(1, 0) 470 A dyma'n─dyma'n |silver wedding| ni, iefa?
(Martha) Ma cyfrifon yr Ysgol Sul tu cefan i'r cloc.
 
(1, 0) 475 Fysa dim llawar─fysa dim llawar─i chi─i chi─
(Martha) I fi wed rwpath, William?
 
(Martha) I fi wed rwpath, William?
(1, 0) 477 Na, nid felna chwaith.
(1, 0) 478 Fysa ddim llawar i fi─{yn gryg iawn} i fi gofio─i fi feddwl rwpath.
(Martha) {Â'i llaw ar eì ysgwydd.}
 
(Martha) Dych chi byth yn meddwl am betha felna, 'rwy'n gwpod.
(1, 0) 483 Na, fysa'n fawr i fi gofio!
(Martha) Ma'n ddrwg gen-i, William, mod i heb wed rwpath wrtho-chi.
 
(Martha) Ma'n ddrwg gen-i, William, mod i heb wed rwpath wrtho-chi.
(1, 0) 486 Pum mlynadd ar ucian─{yn codi ei ben}─a shwrna itha galad 'rych chi wedi gâl.
(Martha) Fuws eriod wraig fwy hapus na fi, William.
 
(Martha) Fuws eriod wraig fwy hapus na fi, William.
(1, 0) 488 Odd John yn itha iawn; dodd dim glanach crotan na chi yn y cymdogaetha.
(1, 0) 489 A fe ddetho-i â chi o genol y wlad, oddiwrth y dolydd a'r caea, i fwg a lluwch du y cwm hyn.
(Martha) Fe adewsoch chitha'r blatur a'r arad i drafod mandral a rhaw'r pwll glo.
 
(Martha) Fe adewsoch chitha'r blatur a'r arad i drafod mandral a rhaw'r pwll glo.
(1, 0) 491 Ia, pum mlynadd ar ucian.
(1, 0) 492 'Rwy'n ych gweld chi nawr; dress wlanan odd am danoch-chi, patrwn mân coch a du─
 
(1, 0) 494 A dyna hi!
(Martha) Ia, dyma hi.
 
(Martha) Ia, dyma hi.
(1, 0) 496 'Rodd ych bocha chi'n llawnach prynny Martha, ych llyced chi fel sêr, a'ch gwallt fel yr aur melyn─na, fysa'n fawr i fi gofio.
(Martha) Dyna, dyna─'dos dim raid i chi ofitio.
 
(Martha) Dyna, dyna─'dos dim raid i chi ofitio.
(1, 0) 498 Tswn i wedi meddwl, fe fysa gen-i ryw bresant bach i chi.
(Martha) {Yn gwenu.}
 
(Martha) 'Dos gen i ddim un presant i chi, a 'dwy inna ddim yn disgwl presant oddiwrtho chitha.
(1, 0) 501 Fe rows Robert lestri arian i Ellen.
(Martha) Do, do, ond 'dyn ni ddim 'r un peth.
 
(Martha) Do, do, ond 'dyn ni ddim 'r un peth.
(1, 0) 503 Nagyn, 'dyn ni ddim yr un peth.
(1, 0) 504 Ma arno i lawar fwy o ddylad i chi nag sy ar Robert i Ellen.
(1, 0) 505 Ma'ch bocha chi'n welw nawr, ych gwallt yn britho, ych llyced chi'n pylu, a welwch chi'r rhygna 'na sy ar ych gruddia chi─dyna ôl y ddylad sy arnon-ni i chi, y fi a'r plant.
(Martha) Beth am y creitha glo sy ar ych gwynab chitha, y cymala poenus, a'r peswch aiff â chi i'r bedd yng nghynt na phryd?
 
(1, 0) 518 Fe wn-i beth sy'n ych meddwl chi.
(1, 0) 519 Fe geso i start ym hunan.
(1, 0) 520 Ond yw hi'n depyg iddi!
(Ellen) {Yn nesu a chusawu ei chwaer.}
 
(Ellen) 'Rwy i wedi dy weld di lawar i dro yn depyg i mam, ond heno, â'r shôl 'na ar dy war, fuas bron a chretu i bod hi o flan yn llyced i.
(1, 0) 523 Dyna fe, lwchi, am wn i nag yw'r Brenin Mawr yn gofalu am restar o fama da, o genhedlath i genhedlath, a ma nhw i gyd yn ryfadd o depyg.
(John) Helo, ffrois!
 
(John) Ble cesoch chi rheina─drws nesa?
(1, 0) 527 Wel, dewch ymlan.
(1, 0) 528 Ble ma'r llestri?
(1, 0) 529 'Dos dim llawar o whant bwyd arno-i, ond fe 'llwn-i fyta ffroisan.
(Martha) {Gyda chysgod o wên.}
 
(Martha) Beth am gyfrifon yr Ysgol Sul?
(1, 0) 532 Gadewch nhw fod tu cefan i'r cloc.
(1, 0) 533 A─h, ma'r tecil yn berwi.
(1, 0) 534 Desc
(1, 0) 535 Tynn WILLIAM y tegell oddiar y tân ac ymgymerant oll â gosod y bwrdd.
(1, 0) 536 Daw MIRIAM â llestri tê glas a gwyn i'r golwg.
(Miriam) Welwch-chi, mam, beth sy gen-i man hyn?
 
(1, 0) 542 Dewch ymlan, dewch ymlan.
(Martha) Arhoswch i fi gâl plat arall.
 
(Miriam) 'Rwy'n eilio'r cynyciad.
(1, 0) 571 Beth! ych mam i ishta lawr, dim byth!
(Ellen) {Yn ei gosod mewn cadair tua'r canol.}
 
(1, 0) 580 Ishteddwch lawr, ishteddwch lawr.
(Martha) {Yn gorffen y frawddeg.}
 
(1, 0) 588 Nawr!
(Ellen) Os gen-ti ddim gwell cyllath na hon i dorri bara?
 
(Ellen) Na, rho gyllath arall i fi.
(1, 0) 595 Gadewch iddi; mae wedi torri'r |record|.
(1, 0) 596 Fe ishteddws man'na yn secur am funad lawn a phawb arall yn gwitho.
(Ellen) Wel, ma popath yn barod nawr.
 
(1, 0) 603 la, fe ishtedda inna man hyn, Martha man'na, John a Miriam fan'na.
 
(1, 0) 605 Os 'na rwpath yn isha?
(Martha) Os.
 
(Martha) Os.
(1, 0) 608 Ag i bwy ma rheina?
(Martha) All Gomar a Annie ddim bod 'ma, fe wn, ond 'rwy am weld 'u cwpana nhw ar y ford.
 
(1, 0) 612 Wel?
(Martha) Ag 'ma 'na un arall.
 
(1, 0) 615 Os merch-i, ond ma hi miwn gwlad well, uwchlaw pob gofid a thrallod.
(Martha) {Yn syml iawn.}
 
(Martha) Synnwn-i fawr na ddath mam â hi.
(1, 0) 620 Wel, gadewch i ni ddechra.
(1, 0) 621 'Dos dim isha i ni bito bod yn llawan heno.
(1, 0) 622 Ellen, fynnwch-chi ffroisan?
(Miriam) Nhad!
 
(1, 0) 626 Beth sy'n─
(1, 0) 627 O ia, ia, fe anghofias.
 
(1, 0) 631 Diolch i Ti am Dy drugaredda, ond y drugaradd fwya i gyd, diolch i Ti─diolch i Ti─am Martha.