|
|
|
(Emyn) 732 (Caneuon Ffydd) |
|
|
|
(Ymwelydd) I don't understand. |
(2, 2) 1020 |
Nag wyt, gyfaill. |
(2, 2) 1021 |
Wrth gwrs nag wyt ti. |
(2, 2) 1022 |
A nid dy fai di yw hynny. |
(2, 2) 1023 |
Mi wyt yn un â'r lleng. |
(2, 2) 1024 |
Mi wyt - drwy hap a hapus ddamwain – yn rhan o'r llif. |
(2, 2) 1025 |
Dwyt ti erioed wedi sefyll – wedi gorfod sefyll - yn ei erbyn. |
(2, 2) 1026 |
Dwyt ti erioed wedi profi grym y canol hollbwerus yn amsugno'r ymylon anystywallt at beiriant mawr grym ac ufudd-dod. |
(2, 2) 1027 |
Dwyt ti ddim yn anghydffurfiwr. |
(2, 2) 1028 |
Dwyt ti ddim – hyd yn hyn, beth bynnag – yn wrthdystiwr. |
(2, 2) 1029 |
~ |
(2, 2) 1030 |
~ |
(2, 2) 1031 |
A'm calon innau'n llawn ystormus lid |
(2, 2) 1032 |
A siomedigaeth, weled gwywo gwrid |
(2, 2) 1033 |
Gobeithion gloywon ac ymdeithion oes – |
(2, 2) 1034 |
Nid ufudd oeddwn oddi tan y groes. |
(2, 2) 1035 |
~ |
(2, 2) 1036 |
[Y Trydydd – T Gwynn Jones] |
|
|
(2, 2) 1038 |
Esgusodwch fi. Lle anodd yw'r tŷ hwn. Lle anodd iawn. |
|
(Tywysydd) Come. |
|
|
|
(Kitty) ... fel yr annoeth. |
(2, 9) 1426 |
Am hynny cas gennyf einioes, canys blin gennyf y gorchwyl a wneir dan haul; canys... |
|
(Kitty) ... gwagedd... |
|
|
|
(Kitty) ... gwagedd... |
(2, 9) 1428 |
... a gorthrymder ysbryd... |