Yr Anfarwol Ifan Harris

Ciw-restr ar gyfer Desc

(Mrs Harris-Jones) {Yn gollwng ei gafael ar ysgwydd ei mab gyda hwrdd bach fel pe bai hi'n cychwyn olwyn i lawr y rhiw.}
 
(Bertie) A gwisg hi yn dy |galon|!"
(1, 0) 50 Cyn i Bertie lefaru'r ddwy linell ddiwaethaf daw dyn i mewn, a saif yn ymyl y drws.
(1, 0) 51 Y mae gwen, yn awgrymu rhywbeth rhwng rhyfeddod a gwatwar, ar ei wyneb.
(1, 0) 52 Er ei fod tu yma i'r deg-ar-hugain oed edrych yn hyn na hynny.
(1, 0) 53 Y mae penderfyniad a phrofiad yn ei holl osgo; ond yng nghymleth a hynny y mae rhyw sydynrwydd a direidi hollol blentynnaidd.
(1, 0) 54 Y mae Ifan yn fab i Mrs Harris-Jones.
(1, 0) 55 Ni ymddengys hi yn y modd lleiaf yn llawen o'i weled eithr nid ydyw hi yn y cywair ar hyn o bryd i awgrymu y cwbl o'r atgasedd a deimla tuag ato.
(Ifan) Hylo, hylo, hylo!
 
(Ifan) Come on, boy!
(1, 0) 79 Try Bertie yn ddiflas ac a i'r gadair ar y chwith.
(Bertie) Na - 'na i ddim nawr.
 
(Bertie) 'Weda i nes ymlaen.
(1, 0) 137 Edrych Ifan yn hynod o foddhaus.
(Mrs Harris-Jones) {Wrth Ifan.}
 
(David Henry) Roedd e'n ddyn ddychrynllyd pan cynhyrfe fe!
(1, 0) 351 Dyry Ifan rhyw wen braidd yn ddieflig.
(David Henry) {Fel pe bai yn newid cwrs yr ymadrodd.}
 
(David Henry) Rhaid cyfaddef, mi es i'n dipyn bach mwy o Number Two nag own i wedi fargeinio am dano.
(1, 0) 378 Cerdd ymlaen yn ddifrifol, ac eistedd i lawr braidd yn anghysurus.
(1, 0) 379 Nid yw'r cap a'r genhinen ganddo y tro hwn.
(Ifan) Wel, Mussolini!
 
(Ifan) 'Dwyt ti ddim yn foneddigaidd iawn i dy fam.
(1, 0) 415 Daw Mrs Harris-Jones i mewn.
(1, 0) 416 Edrych yn hunan-feddiannol a siriol.
(1, 0) 417 Cerdd yn ol ac ymlaen gan dwtian ychydig ar draws yr ystafell, a mwmian canu.
(Mrs Harris-Jones) Ofynnest ti i Evan, Bertie?
 
(David Henry) Man-a-nman i ti wneud.
(1, 0) 443 Gwelir Ifan mewn brwydr rhwng perffaith atgasedd at y gwaith a rhyw gysgod o duedd at wneud.
(Ifan) {Yn llonni yn ddisymwth.}
 
(Mrs Harris-Jones) Na chewch! Fe wna i araith iddo fe.
(1, 0) 617 Allan.
(David Henry) Deborah!
 
(Ifan) Bertie, dwed wrth Ann y forwyn fod rhywun wrth y drws.
(1, 0) 640 A Bertie a'i dad allan drwy'r drws ar y chwith.
(1, 0) 641 Try Ifan yn ol yn ddisymwth ac i mewn drwy'r drws bach sydd ar ochr dde i'r llwyfan.
(1, 0) 642 Daw Mrs Harris-Jones i mewn mewn ennyd.
(1, 0) 643 Clywir y gloch yn canu eto.
(Bertie) {Yn ymddangos yn y drws pellaf.}
 
(Mrs Harris-Jones) Fe ateba i'r drws.
(1, 0) 648 A allan ac ymhen ennyd daw yn ol a gwr dieithr yn ei dilyn.
(Mrs Harris-Jones) {Yn hawddgar iawn.}
 
(Mrs Harris-Jones) Ry ni, - y mab a minnau bob amser yn hoffi croesawu rhai fydd yn dwad yma i weld y ty mewn ysbryd o wir barch at 'y mhriod annwyl.
(1, 0) 670 Agorir cil y drws bach ar y ddde a gwelir pen Ifan yn taflu cip-drem oddeutu'r ystafell.
(Mr Inskip) Ie siwr, ie siwr, mae e'n gredud mawr i chi.
 
(Mrs Harris-Jones) Eisteddwch te, Mr Inskip.
(1, 0) 722 Cyfod Mr Inskip gynffonau ei got ac eistedd yn wyliadwrus fel pe yn eistedd ar nyth o wyau.
(1, 0) 723 Yna estyn ei goesau allan ac edrych i fyny at daflod yr ystafell fel un yn gorffwys o'i holl flinderau.
(Mr Inskip) Wel, wel!
 
(Mrs Harris-Jones) Right opposite i chwi fanna mae pen ysgrifennu Mr Harris.
(1, 0) 728 Neidia Mr Inskip yn syth i fyny fel pe bai rhywun wedi rhoi pin ynddo.
(Mr Inskip) 'Dych chi ddim yn dweud mai dyma ysgrifbin yr anfarwol ifan Harris?
 
(Mr Inskip) Mrs Inskip... dyma eiriau i chwì wedi eu hysgrifennu ag ysgrifbin yr anfarwoi Ifan Harris!
(1, 0) 754 Dyry Mrs Harris-Jones nos o foddhad.
(Mr Inskip) A mi fydda i'n galw'r plant ataf i ac yn dweud...
 
(Mr Inskip) Rwy'n cyfeirio at awdl "Dinistr Jerusalem".
(1, 0) 771 Edrych Mrs Harris-Jones yn ddiamgyffred.
(Mrs Harris-Jones) {Yn gwta.}
 
(Mr Inskip) O!
(1, 0) 792 Clywir Bertie o'r tuallan yn bloeddio "Mamma".
(Mrs Harris-Jones) Rhaid i chwi fy esgusodi i am funud, Mr Inskip.
 
(Mr Inskip) Mi fyddaf i'n all right.
(1, 0) 798 A Mrs Harrìs-Jones allan.
(1, 0) 799 Edrych Mr Inskip yn galed i'r eangderau am emyd.
(1, 0) 800 Yna dechreu gymryd diddordeb mewn bywyd unwaith eto.
(1, 0) 801 Cerdd ymlaen at y side-board a chymer rhyw degan i fyny yn ei law.
(1, 0) 802 Agorir y drws ar y dde yn ddisymwth, a daw Ifan i mewn.
(Ifan) Hylo, hylo!
 
(Ifan) Hylo, hylo!
(1, 0) 804 Neidia Mr Inskip yn frysiog fel pe delid ef yn lladrata.
(Mr Inskip) O... y... Mr Inskip wyf i... ynte?
 
(Ifan) Ond fe gewch chi weld yr aser, beth bynnag.
(1, 0) 852 Egyr ddror bychan a dwg aser allan.
(Ifan) {Mewn llais tyner.}
 
(Ifan) {Yn sefyll yn ol.} "Mr Harris" wedsoch chi?
(1, 0) 890 Agorir y drws a gwelir Mrs Harris-Jones yn sefyll ym mhen draw'r ystafell.
(1, 0) 891 Eithr ni chenfydd un o'r ddau hi.
(Mr Inskip) le... y... ie... Mr Harris, ynte?
 
(Mrs Harris-Jones) Evan!
(1, 0) 909 Dyry'r ddau dro disymwth.
(Mrs Harris-Jones) Evan! rhag ych cywilydd chwi!
 
(Mrs Harris-Jones) Evan! rhag ych cywilydd chwi!
(1, 0) 911 Y mae hyd yn oed Ifan yn fud a braidd yn swil.
(Mrs Harris-Jones) Mr Inskip, peidiwch a gwrando arno.
 
(Mr Inskip) O mae'n all right... popeth yn iawn.
(1, 0) 932 Clywir ef yn mwmian i lawr drwy'r porth at y drws allan.
(1, 0) 933 Erys y papur glas ar y bwrdd.
(1, 0) 934 Daw Mrs Harris-Jones yn ol a chau'r drws o'i hol.
(1, 0) 935 Saif a'i chefn ato a'i hwyneb yn welw gan dymer, gan edrych ar ei mab.
(1, 0) 936 Saif Ifan a'i gefn at y bwrdd yn ceisio troi'r wyneb goreu ar bethau.
(1, 0) 937 ~
(1, 0) 938 LLEN