|
|
|
(Mrs Harris-Jones) {Yn gollwng ei gafael ar ysgwydd ei mab gyda hwrdd bach fel pe bai hi'n cychwyn olwyn i lawr y rhiw.} |
|
|
|
(Bertie) A gwisg hi yn dy |galon|!" |
(1, 0) 50 |
Cyn i Bertie lefaru'r ddwy linell ddiwaethaf daw dyn i mewn, a saif yn ymyl y drws. |
(1, 0) 51 |
Y mae gwen, yn awgrymu rhywbeth rhwng rhyfeddod a gwatwar, ar ei wyneb. |
(1, 0) 52 |
Er ei fod tu yma i'r deg-ar-hugain oed edrych yn hyn na hynny. |
(1, 0) 53 |
Y mae penderfyniad a phrofiad yn ei holl osgo; ond yng nghymleth a hynny y mae rhyw sydynrwydd a direidi hollol blentynnaidd. |
(1, 0) 54 |
Y mae Ifan yn fab i Mrs Harris-Jones. |
(1, 0) 55 |
Ni ymddengys hi yn y modd lleiaf yn llawen o'i weled eithr nid ydyw hi yn y cywair ar hyn o bryd i awgrymu y cwbl o'r atgasedd a deimla tuag ato. |
|
(Ifan) Hylo, hylo, hylo! |
|
|
|
(Ifan) Come on, boy! |
(1, 0) 79 |
Try Bertie yn ddiflas ac a i'r gadair ar y chwith. |
|
(Bertie) Na - 'na i ddim nawr. |
|
|
|
(Bertie) 'Weda i nes ymlaen. |
(1, 0) 137 |
Edrych Ifan yn hynod o foddhaus. |
|
(Mrs Harris-Jones) {Wrth Ifan.} |
|
|
|
(David Henry) Roedd e'n ddyn ddychrynllyd pan cynhyrfe fe! |
(1, 0) 351 |
Dyry Ifan rhyw wen braidd yn ddieflig. |
|
(David Henry) {Fel pe bai yn newid cwrs yr ymadrodd.} |
|
|
|
(David Henry) Rhaid cyfaddef, mi es i'n dipyn bach mwy o Number Two nag own i wedi fargeinio am dano. |
(1, 0) 378 |
Cerdd ymlaen yn ddifrifol, ac eistedd i lawr braidd yn anghysurus. |
(1, 0) 379 |
Nid yw'r cap a'r genhinen ganddo y tro hwn. |
|
(Ifan) Wel, Mussolini! |
|
|
|
(Ifan) 'Dwyt ti ddim yn foneddigaidd iawn i dy fam. |
(1, 0) 415 |
Daw Mrs Harris-Jones i mewn. |
(1, 0) 416 |
Edrych yn hunan-feddiannol a siriol. |
(1, 0) 417 |
Cerdd yn ol ac ymlaen gan dwtian ychydig ar draws yr ystafell, a mwmian canu. |
|
(Mrs Harris-Jones) Ofynnest ti i Evan, Bertie? |
|
|
|
(David Henry) Man-a-nman i ti wneud. |
(1, 0) 443 |
Gwelir Ifan mewn brwydr rhwng perffaith atgasedd at y gwaith a rhyw gysgod o duedd at wneud. |
|
(Ifan) {Yn llonni yn ddisymwth.} |
|
|
|
(Mrs Harris-Jones) Na chewch! Fe wna i araith iddo fe. |
(1, 0) 617 |
Allan. |
|
(David Henry) Deborah! |
|
|
|
(Ifan) Bertie, dwed wrth Ann y forwyn fod rhywun wrth y drws. |
(1, 0) 640 |
A Bertie a'i dad allan drwy'r drws ar y chwith. |
(1, 0) 641 |
Try Ifan yn ol yn ddisymwth ac i mewn drwy'r drws bach sydd ar ochr dde i'r llwyfan. |
(1, 0) 642 |
Daw Mrs Harris-Jones i mewn mewn ennyd. |
(1, 0) 643 |
Clywir y gloch yn canu eto. |
|
(Bertie) {Yn ymddangos yn y drws pellaf.} |
|
|
|
(Mrs Harris-Jones) Fe ateba i'r drws. |
(1, 0) 648 |
A allan ac ymhen ennyd daw yn ol a gwr dieithr yn ei dilyn. |
|
(Mrs Harris-Jones) {Yn hawddgar iawn.} |
|
|
|
(Mrs Harris-Jones) Ry ni, - y mab a minnau bob amser yn hoffi croesawu rhai fydd yn dwad yma i weld y ty mewn ysbryd o wir barch at 'y mhriod annwyl. |
(1, 0) 670 |
Agorir cil y drws bach ar y ddde a gwelir pen Ifan yn taflu cip-drem oddeutu'r ystafell. |
|
(Mr Inskip) Ie siwr, ie siwr, mae e'n gredud mawr i chi. |
|
|
|
(Mrs Harris-Jones) Eisteddwch te, Mr Inskip. |
(1, 0) 722 |
Cyfod Mr Inskip gynffonau ei got ac eistedd yn wyliadwrus fel pe yn eistedd ar nyth o wyau. |
(1, 0) 723 |
Yna estyn ei goesau allan ac edrych i fyny at daflod yr ystafell fel un yn gorffwys o'i holl flinderau. |
|
(Mr Inskip) Wel, wel! |
|
|
|
(Mrs Harris-Jones) Right opposite i chwi fanna mae pen ysgrifennu Mr Harris. |
(1, 0) 728 |
Neidia Mr Inskip yn syth i fyny fel pe bai rhywun wedi rhoi pin ynddo. |
|
(Mr Inskip) 'Dych chi ddim yn dweud mai dyma ysgrifbin yr anfarwol ifan Harris? |
|
|
|
(Mr Inskip) Mrs Inskip... dyma eiriau i chwì wedi eu hysgrifennu ag ysgrifbin yr anfarwoi Ifan Harris! |
(1, 0) 754 |
Dyry Mrs Harris-Jones nos o foddhad. |
|
(Mr Inskip) A mi fydda i'n galw'r plant ataf i ac yn dweud... |
|
|
|
(Mr Inskip) Rwy'n cyfeirio at awdl "Dinistr Jerusalem". |
(1, 0) 771 |
Edrych Mrs Harris-Jones yn ddiamgyffred. |
|
(Mrs Harris-Jones) {Yn gwta.} |
|
|
|
(Mr Inskip) O! |
(1, 0) 792 |
Clywir Bertie o'r tuallan yn bloeddio "Mamma". |
|
(Mrs Harris-Jones) Rhaid i chwi fy esgusodi i am funud, Mr Inskip. |
|
|
|
(Mr Inskip) Mi fyddaf i'n all right. |
(1, 0) 798 |
A Mrs Harrìs-Jones allan. |
(1, 0) 799 |
Edrych Mr Inskip yn galed i'r eangderau am emyd. |
(1, 0) 800 |
Yna dechreu gymryd diddordeb mewn bywyd unwaith eto. |
(1, 0) 801 |
Cerdd ymlaen at y side-board a chymer rhyw degan i fyny yn ei law. |
(1, 0) 802 |
Agorir y drws ar y dde yn ddisymwth, a daw Ifan i mewn. |
|
(Ifan) Hylo, hylo! |
|
|
|
(Ifan) Hylo, hylo! |
(1, 0) 804 |
Neidia Mr Inskip yn frysiog fel pe delid ef yn lladrata. |
|
(Mr Inskip) O... y... Mr Inskip wyf i... ynte? |
|
|
|
(Ifan) Ond fe gewch chi weld yr aser, beth bynnag. |
(1, 0) 852 |
Egyr ddror bychan a dwg aser allan. |
|
(Ifan) {Mewn llais tyner.} |
|
|
|
(Ifan) {Yn sefyll yn ol.} "Mr Harris" wedsoch chi? |
(1, 0) 890 |
Agorir y drws a gwelir Mrs Harris-Jones yn sefyll ym mhen draw'r ystafell. |
(1, 0) 891 |
Eithr ni chenfydd un o'r ddau hi. |
|
(Mr Inskip) le... y... ie... Mr Harris, ynte? |
|
|
|
(Mrs Harris-Jones) Evan! |
(1, 0) 909 |
Dyry'r ddau dro disymwth. |
|
(Mrs Harris-Jones) Evan! rhag ych cywilydd chwi! |
|
|
|
(Mrs Harris-Jones) Evan! rhag ych cywilydd chwi! |
(1, 0) 911 |
Y mae hyd yn oed Ifan yn fud a braidd yn swil. |
|
(Mrs Harris-Jones) Mr Inskip, peidiwch a gwrando arno. |
|
|
|
(Mr Inskip) O mae'n all right... popeth yn iawn. |
(1, 0) 932 |
Clywir ef yn mwmian i lawr drwy'r porth at y drws allan. |
(1, 0) 933 |
Erys y papur glas ar y bwrdd. |
(1, 0) 934 |
Daw Mrs Harris-Jones yn ol a chau'r drws o'i hol. |
(1, 0) 935 |
Saif a'i chefn ato a'i hwyneb yn welw gan dymer, gan edrych ar ei mab. |
(1, 0) 936 |
Saif Ifan a'i gefn at y bwrdd yn ceisio troi'r wyneb goreu ar bethau. |
(1, 0) 937 |
~ |
(1, 0) 938 |
LLEN |