Cofia'n Gwlad

Ciw-restr ar gyfer Ymwelydd

(Emyn) 732 (Caneuon Ffydd)
 
(Emyn) [Eifion Wyn]
(2, 2) 889 What did you call this place?
(Tywysydd) The chapel.
 
(Tywysydd) 'Capel', we say in Welsh.
(2, 2) 892 Chapel.
 
(2, 2) 894 But you said 'church' didn't you – as we got in the car?
(2, 2) 895 'I'll take you to see the church'?
(Tywysydd) It's what I thought you'd understand.
 
(Tywysydd) It's what I thought you'd understand.
(2, 2) 897 Sorry.
(2, 2) 898 I'm confused.
(2, 2) 899 There's a difference?
(Tywysydd) Yes.
 
(Tywysydd) Big difference, really – years ago.
(2, 2) 904 Such as?
(Tywysydd) Well – it's difficult generalising, but we still tend to think of church – many of us – most of us – as... well, not so Welsh.
 
(Tywysydd) Well – it's difficult generalising, but we still tend to think of church – many of us – most of us – as... well, not so Welsh.
(2, 2) 906 Not so Welsh as...?
(Tywysydd) As chapel.
 
(Tywysydd) Chapels.
(2, 2) 909 Language, you mean?
(Tywysydd) Language is part of it – yes.
 
(Tywysydd) Y werin – the common people.
(2, 2) 913 So it's a class thing.
(2, 2) 914 Or was.
(Tywysydd) Sort of.
 
(Tywysydd) Or his butler, or anyone like that.
(2, 2) 921 They'd be church people.
(Tywysydd) Oh yes.
 
(Tywysydd) Oh yes.
(2, 2) 923 The elite in the church and everyone else here?
(Tywysydd) Just about, yes.
 
(Tywysydd) Back then, anyway – beginning of the war.
(2, 2) 926 Back in my great-grandmother's time.
(Tywysydd) From the dates you've given me, yes.
 
(Tywysydd) From the dates you've given me, yes.
(2, 2) 928 And this is where she worshiped?
(2, 2) 929 This is the place gra'ma and her talk about in the letters?
(Tywysydd) Enw'r capel - yes.
 
(Tywysydd) One of the places.
(2, 2) 933 Oh yes. This and the church house.
(Tywysydd) Chapel.
 
(Tywysydd) The chapel house.
(2, 2) 936 Chapel house.
(2, 2) 937 Of course.
(2, 2) 938 So, what was she – some sort of housekeeper?
(2, 2) 939 Looking after the priest?
(Tywysydd) Oh, no-no.
 
(Tywysydd) Chapel house is for the... well, caretaker, I suppose.
(2, 2) 943 Oh.
(2, 2) 944 Looking after the chapel.
(Tywysydd) Yes.
 
(Tywysydd) Cleaning and polishing and things.
(2, 2) 947 Lot of work.
(Tywysydd) A lot of work.
 
(Tywysydd) And no shortage of bosses!
(2, 2) 950 Bosses?
(Tywysydd) Well, all the members.
 
(Tywysydd) Their money had to keep it going.
(2, 2) 958 Oh, I see.
(2, 2) 959 Collaborative.
(2, 2) 960 Collective.
(Tywysydd) Collective – that's the word.
 
(Tywysydd) Collective – that's the word.
(2, 2) 962 Mm.
(2, 2) 963 I see.
(2, 2) 964 I'm beginning to get it now – I think.
(Tywysydd) This church/chapel thing?
 
(Tywysydd) This church/chapel thing?
(2, 2) 966 Yes, and – well, the whole thing.
(Tywysydd) The whole thing?
 
(Tywysydd) The whole thing?
(2, 2) 968 Yes.
(2, 2) 969 It's different, isn't it.
(2, 2) 970 Your way of life round here.
(2, 2) 971 Wales.
(2, 2) 972 Being Welsh.
(Tywysydd) Well – yes.
 
(Tywysydd) Well – yes.
(2, 2) 974 And still is?
(Tywysydd) Oh, yes – yes.
 
(Tywysydd) For one thing, this place would have been just about full on a Sunday.
(2, 2) 979 For the mass – communion.
(Tywysydd) No.
 
(Tywysydd) For the sermon.
(2, 2) 983 Ah!
(2, 2) 984 Of course.
(2, 2) 985 I knew there was something besides the shape that's different.
(2, 2) 986 No altar.
(2, 2) 987 So – does that mean you... you worship the preacher?
(Tywysydd) {Yn chwerthin.}
 
(Tywysydd) Educating people.
(2, 2) 994 Telling them what to think.
(Tywysydd) No-no-no.
 
(Tywysydd) Teaching them to think.
(2, 2) 1000 Wow!
(2, 2) 1001 Sounds dangerous to me.
(Tywysydd) I think it probably was – at its best.
 
(Tywysydd) Radicalising.
(2, 2) 1005 Radicalising?
(2, 2) 1006 That's a dangerous word, these days.
(Tywysydd) Always has been.
 
(Tywysydd) Always has been.
(2, 2) 1009 Hundred years ago – 1914 - must have been... must have been quite fervent here.
(Tywysydd) How d'you mean?
 
(Tywysydd) How d'you mean?
(2, 2) 1011 Well, anti-war.
(2, 2) 1012 They must have been shouting peace at the top of their heads!
(Tywysydd) Yes.
 
(Tywysydd) You'd have thought so, wouldn't you.
(2, 2) 1015 D'you mean – they weren't?
(Tywysydd) It's complicated.
 
(Tywysydd) It's complicated.
(2, 2) 1017 Complicated?
(2, 2) 1018 I don't understand.
(Ysbryd y Bardd) Nag wyt, gyfaill.
 
(Tywysydd) I'll show you where your great-grandmother used to live.
(2, 2) 1044 Chapel – I'm right now, aren't I – Chapel House.
(Tywysydd) Chapel House.
 
(Darllenwr sur iawn) Mai o law Duw yr oedd.
(2, 10) 1445 Did you get hold of her?
(Tywysydd) Yes.
 
(Tywysydd) Still feeling a bit shaky.
(2, 10) 1450 Oh, dear.
(2, 10) 1451 That's the worst with old age.
(2, 10) 1452 Didn't break anything, did she?
(Tywysydd) No-no.
 
(Tywysydd) I should have thought.
(2, 10) 1457 Could I call with her, d'you think?
(Tywysydd) Oh, yes.
 
(Tywysydd) Although...
(2, 10) 1462 Nervous of strangers?
(Tywysydd) No-no, it's not that.
 
(Tywysydd) She told me what she knows – what she remembers about Mrs. Jones, Tŷ Capel – Chapel House.
(2, 10) 1466 My great-grandmother.
(2, 10) 1467 Yes. Well, that's just it, you see.
(Tywysydd) Look, how do you know...
 
(Tywysydd) Why do you say she's your great-grandmother – Mrs. Jones?
(2, 10) 1471 Well – because she was.
(2, 10) 1472 The letters – you've seen the letters.
(2, 10) 1473 From gra'ma to her – her mother.
(Tywysydd) Yes.
 
(Tywysydd) I can see that... well, that it looks like that.
(2, 10) 1476 Looks like that?
(Tywysydd) Have you looked at the records – your grandmother's birth certificates – things like that?
 
(2, 10) 1479 No! I've only just started taking an interest, really – as I said.
(Tywysydd) Mm.
 
(Tywysydd) Well, perhaps it would've been better if you'd done a bit of checking first – before coming all the way here.
(2, 10) 1482 Look – what are you saying.
(2, 10) 1483 That gran'ma Mati wasn't my gran'ma?
(Tywysydd) No.
 
(Tywysydd) Wasn't your great-grandmother.
(2, 10) 1488 You sure?
(Tywysydd) Sorry, but yes.
 
(Tywysydd) Always stayed at the Marine, she said.
(2, 10) 1493 Marine?
(Tywysydd) The hotel – Aberystwyth.
 
(Tywysydd) She'd done well for herself, hadn't she?
(2, 10) 1496 Oh yes.
(2, 10) 1497 Yes.
(2, 10) 1498 Sister Jones by the time she met gra'mpa.
(2, 10) 1499 But – those letters...
(Tywysydd) Mrs. Jones Tŷ Capel didn't have a daughter.
 
(Tywysydd) Just a son.
(2, 10) 1502 A son!
(Tywysydd) With your grandmother's things, were there any letters from someone called Ifan – Evan-John?
 
(Tywysydd) With your grandmother's things, were there any letters from someone called Ifan – Evan-John?
(2, 10) 1504 Evan John? –
(2, 10) 1505 No.
(2, 10) 1506 Don't remember that name at all.
(2, 10) 1507 Should there've been?
(Tywysydd) Perhaps not.
 
(Tywysydd) It was Birmingham she went to to start with, wasn't it?
(2, 10) 1512 Yes.
(2, 10) 1513 Who was this Evan John then?
(2, 10) 1514 Is he related to me?
(Tywysydd) Could have been – in a way – were it not for Lloyd George.
 
(Tywysydd) Could have been – in a way – were it not for Lloyd George.
(2, 10) 1516 Lloyd George?
(Tywysydd) Lloyd George.
 
(Tywysydd) All those who drew them in and sent them off.
(2, 10) 1521 I see.
(2, 10) 1522 Were it not for the war, I could have been Welsh!
(Tywysydd) Sort of.
 
(Tywysydd) Sort of.
(2, 10) 1525 So gra'ma wasn't Mrs. Jones' daughter.
(Tywysydd) No.
 
(Tywysydd) She wasn't.
(2, 10) 1528 She wasn't related to her at all.
(2, 10) 1529 That's... well...
 
(2, 10) 1531 D'you think we could call by Mrs. Williams – would you mind?
(2, 10) 1532 Get the whole story.
(2, 10) 1533 There's so much to sort out in my head.
(Tywysydd) Of course.
 
(Tywysydd) Of course.
(2, 10) 1539 This Evan John – what happened to him?
(2, 10) 1540 Did he make it?
(2, 10) 1541 Get back?