Ffrois

Ciw-restr ar gyfer Miriam

(Martha) {Yn codi ei phen.}
 
(Ellen) Miriam!
(1, 0) 130 Ia, motryb.
(Ellen) Ar ol i ti gwpla gwishgo, wy-i am i ti ddod i'n tŷ ni.
 
(Ellen) Ar ol i ti gwpla gwishgo, wy-i am i ti ddod i'n tŷ ni.
(1, 0) 132 I beth?
(Ellen) Wath i ti beth.
 
(1, 0) 136 O'r gora, motryb.
(Ellen) John, dera ditha hefyd.
 
(1, 0) 176 Mam, ble ma'm |blouse| las i?
(Martha) Ble gadewast ti ddi ddwetha?
 
(Martha) Ble gadewast ti ddi ddwetha?
(1, 0) 178 O─dyw-hi ddim man'ny nawr.
(William) Wyr y grotan 'na byth ble ma hi'n gatal dim byd.
 
(1, 0) 202 Mam!
(William) Dyna hi eto!
 
(Martha) Ia.
(1, 0) 205 Symudsoch-chi riban y ngwallt-i rwla?
(William) Ti a dy ribana!
 
(1, 0) 216 Mam, os gita chi ddim─
 
(1, 0) 218 O─a ble 'r ych chi'n mynd?
(Martha) 'Dwy-i ddim yn mynd i unman.
 
(Martha) 'Dwy-i ddim yn mynd i unman.
(1, 0) 220 'Rych-chi'n |smart| iawn heno.
(1, 0) 221 Dyma ffetog newydd bert.
 
(1, 0) 223 Na, nid un newydd yw hi.
(1, 0) 224 'Dwy-i ddim wedi gweld hon gita chi o'r blan.
(Martha) Fe gysgast lawar i awr ar honna pan ot ti'n fabi.
 
(Martha) Yn y Beibl mawr ar y ffenast rhwng Matthew a Marc.
(1, 0) 228 Dress newydd hefyd.
(1, 0) 229 Dyma wlanen hyfryd, ble prynsoch-chi ddi?
(Martha) 'Dyw hi ddim yn newydd iawn.
 
(Martha) O, ma-hi gen-i ers cetyn.
(1, 0) 237 On-ni'n mynd i ofyn i chi am bin gwallt.
 
(1, 0) 239 Os un gita chi?
(Martha) Os, cymar un o'r ochor arall.
 
(1, 0) 270 O─h, 'rwy inna hefyd.
(William) {Â'i drwyn yn yr awyr.}
 
(Martha) Wel─wel ma'ch dillad dwetydd chi dicyn yn gomon nawr, a'rwy wedi bod yn cisho 'u gwella nhw.
(1, 0) 292 A 'dos dim isha i chi fod yn fwy comon na'r aelota erill, John Harris a Shencin Jones.
(1, 0) 293 Fe fyddan nhw yn talu rhent oll ddyddia'u bywyd, a dyma chi a dou dŷ yn rhydd ar ych enw chi.
(William) Ia, ond nid wrth wishgo'm dillad Sul acha noswath waith y ceso i'r tai 'na cofia.
 
(William) Beth yw hon?
(1, 0) 317 O─mam, o'r hen froc wen odd gen-i.
(1, 0) 318 Pryd nithoch chi ddi?
(John) {Yn codi darn o wlanen goch i fyny.}
 
(Martha) Ma 'na flouse glân i ti yn y rwm genol.
(1, 0) 331 Rwy wedi gwishgo hwn nawr; ma-fa'n itha glân.
(Martha) Wyddast-ti yn y byd pwy gwrddi di yn nhŷ dy fotryb.
 
(William) Hy!─fydd yn bwnc i ti gâl gafal ar 'i thepyg hi!
(1, 0) 408 O mam, beth sy'n bod heno?
(1, 0) 409 Dyna hyfryd ych chi'n dishgwl yn hen shôl mamgu!
(Martha) Beth sy arnoch chi bobun?
 
(Martha) Cerwch chi i'r capal.
(1, 0) 418 Ble ma'r parsal 'na?
 
(Martha) Na William, 'dos dim raid i'n bath ni i brynu presants i'n gilydd.
(1, 0) 511 Mam fach, pam na fysach chi'n gwed rwpath?
(John) {Yn nesu at ei fam yn lletchwith a swil.}
 
(William) Daw MIRIAM â llestri tê glas a gwyn i'r golwg.
(1, 0) 537 Welwch-chi, mam, beth sy gen-i man hyn?
(Ellen) On i'n meddwl, falla y licsat-ti ifad tê o rhain heno.
 
(1, 0) 569 'Rwy'n eilio'r cynyciad.
(William) Beth! ych mam i ishta lawr, dim byth!
 
(1, 0) 576 Alla-i ddim gweld y shwgir |lump| yn unman.
(Martha) {Yn codi.}
 
(William) Ellen, fynnwch-chi ffroisan?
(1, 0) 624 Nhad!