Gwellhad Buan

Ciw-restr ar gyfer Dafydd

(Tom) Hen bethau di-ddim.
 
(Tom) Agora'r cythraul!
(1, 0) 22 A be' dech chi'n trio gwneud rŵan 'te?
(Tom) Does dim posib agor y bocs pils yma.
 
(Tom) Does dim posib agor y bocs pils yma.
(1, 0) 24 Dewch â fe yma.
(Tom) {Gan roi'r bocs i Dafydd.}
 
(1, 0) 28 Dyna chi.
(Tom) Sut yn y byd...
 
(Tom) Sut yn y byd...
(1, 0) 30 Beth yw rhain 'te?
(Tom) {Gan geisio cael y bocs pils yn ôl.}
 
(1, 0) 34 Androm ─ yr ateb cyflawn i ddôs o annwyd.
(1, 0) 35 Un pilsen bob chwarter awr.
(1, 0) 36 Bob chwarter awr?
(Tom) Ie.
 
(Tom) Ie.
(1, 0) 38 Glywais i erioed sôn am rhain o'r blaen.
(Tom) Maen nhw'n rhai newydd.
 
(Tom) Gwella annwyd mewn chwinciad.
(1, 0) 41 Dech chi erioed yn credu hynny?
(Tom) Pwy a ŵyr ─ falle gwna nhw rhyw les.
 
(1, 0) 44 Reit...
(1, 0) 45 Wel, gwell i chi rhoi hwn ar y rhestr eto 'te.
 
(1, 0) 47 Efallai mai rhwng yr 'inhaler' a'r pils gwyrdd fyddai orau.
(Tom) Paid ti â gwawdio, fy machgen i.
 
(Tom) Paid ti â gwawdio, fy machgen i.
(1, 0) 49 Wel...
(1, 0) 50 Does dim syndod eich bod chi'n sâl ─ stwffio'r holl gowdel yma i lawr eich stumog.
(Tom) Paid â barnu pethau nad wyt ti'n deall.
 
(Tom) Paid â barnu pethau nad wyt ti'n deall.
(1, 0) 52 O ie, dech chi'n honni eich bod chi'n deall y pethau yma 'te?
(Tom) Wrth gwrs.
 
(Tom) Rhain yw'r unig beth sy' rhwngdda i a'r fynwent.
(1, 0) 55 Peidiwch â gadael i Ann glywed chi'n siarad fel na, neu chewch chi byth fynd i'r gêm rygbi ddydd Sadwrn.
(Tom) Rydw i'n mynd i'r gêm ─ a dyna ben ar y peth!
 
(1, 0) 60 Dw i ddim yn credu fod Ann yn rhyw fodlon iawn.
(Tom) Does dim gwahaniaeth gen i os yw hi'n fodlon ai peidio!
 
(Tom) Mae Ieuan Lloyd yn ennill ei gap cyntaf ddydd Sadwrn, ac mae'n rhaid i mi fod yno.
(1, 0) 63 Gawn ni weld erbyn hynny.
(Tom) Hwn fydd yr achlysur pwysicaf yn hanes y clwb ─ yr aelod cyntaf i chwarae dros ei wlad.
 
(Tom) Hwn fydd yr achlysur pwysicaf yn hanes y clwb ─ yr aelod cyntaf i chwarae dros ei wlad.
(1, 0) 65 Dech chi wedi esbonio hynny wrth Ann?
(Tom) Wrth gwrs, ond dyw'r ferch yna sy' gen i yn deall dim.
 
(Tom) Wrth gwrs, ond dyw'r ferch yna sy' gen i yn deall dim.
(1, 0) 67 Mae'n deall chi'n go lew.
 
(1, 0) 70 Dech chi'n iawn?
(Tom) Ydw, a phaid ag edrych arna i fel 'na ─ dw i ddim mor sâl â hynny.
 
(Tom) Ydw, a phaid ag edrych arna i fel 'na ─ dw i ddim mor sâl â hynny.
(1, 0) 72 Gawn i weld beth ddywed y doctor.
(1, 0) 73 Mi fydd yma yn y funud.
 
(Tom) Dafydd?
(1, 0) 76 Ie?
(Tom) Fase'n bosib i mi gael cwpanaid o de?
 
(Tom) Fase'n bosib i mi gael cwpanaid o de?
(1, 0) 78 Siŵr o fod.
(Tom) Mi faswn i'n ddiolchgar iawn.
 
(Tom) Mi faswn i'n ddiolchgar iawn.
(1, 0) 80 Reit.
 
(Tom) Mi fydde cael bisged siocled yn neis iawn hefyd.
(1, 0) 83 Beth?
(Tom) |Chocolate Biscuit|.
 
(Tom) Ma' nhw yn y cwpwrdd.
(1, 0) 86 Does dim yna.
(Tom) O...
 
(1, 0) 91 Reit.
(1, 0) 92 Rhywbeth arall?
(Tom) Na.
 
(Tom) Na.
(1, 0) 94 Iawn.
(1, 0) 95 Mi fydda i 'nôl yn y funud.
(Megan) {Oddi allan.}
 
(Megan) Bore da Dafydd.
(1, 0) 104 Bore da, Mrs Puw.
 
(Tom) Rwyt ti'n ofnadwy Megan, wyt wir.
(1, 0) 180 Reit.
(1, 0) 181 Eisteddwch lan!
(Tom) {Gweld y mygiaid o de.}
 
(Tom) Oes 'na brinder cwpanau?
(1, 0) 185 Yfwch eich te a pheidiwch â chwyno.
(Tom) Mi fydda i bob amser yn licio yfed te mewn cwpan.
 
(Tom) Mi fydda i bob amser yn licio yfed te mewn cwpan.
(1, 0) 187 Mae'r myg yna'n ddigon da i chi.
(Ann) {Yn gweld y paced bisgedi.}
 
(Tom) Lle ges ti rhain Dafydd?
(1, 0) 194 Beth...
(1, 0) 195 Y bisgedi 'na?
(1, 0) 196 Wel...
(Tom) Digwydd gweld nhw yn y cwpwrdd, ynte Dafydd?
 
(Tom) Digwydd gweld nhw yn y cwpwrdd, ynte Dafydd?
(1, 0) 198 Y...
(1, 0) 199 O ie, dyna chi ─ digwydd gweld nhw yn y cwpwrdd.
(Tom) Meddwl y byddai dy hen Dad yn hoffi un.
 
(Tom) Meddwl y byddai dy hen Dad yn hoffi un.
(1, 0) 201 Ie, yn hollol.
(Ann) Wel, gwell i mi fynd â nhw yn ôl cyn i chi fwyta'r paced i gyd.
 
(1, 0) 218 Beth yw hon 'te?
(Tom) Megan ddaeth â hi.
 
(Megan) Hanna Morris wedi ei gymysgu yn arbennig.
(1, 0) 223 Be sydd ynddo fe?
(Tom) Duw a ŵyr!
 
(1, 0) 227 Dech chi'n mynd i ddefnyddio fe 'te?
(Tom) Wel...
 
(Megan) Defnyddia di hwnna, a bydd y peswch yna'n well mewn chwinciad.
(1, 0) 237 Efallai mai'r doctor sydd yna.
 
(1, 0) 239 Ie, mae'r car y tu allan.
(Megan) Y doctor?
 
(Megan) Mae Hanna Morris yn deall mwy na'r doctoriaid i gyd gyda'i gilydd.
(1, 0) 243 Gawn ni weld.
 
(Tom) Un... dau... tri... pedwar... pump... chwech... saith... wyth... naw...
(1, 0) 740 Ie, be' dech chi eisiau?
(Tom) Mae angen troi'r gwely.
 
(Tom) Mae angen troi'r gwely.
(1, 0) 742 Beth?
(Megan) I wynebu'r gogledd.
 
(Megan) I wynebu'r gogledd.
(1, 0) 744 Ond pam?
(Tom) {Yn flinedig.}
 
(Tom) Paid â holi, Dafydd bach ─ jyst troia'r gwely.
(1, 0) 747 Reit-i-o.
(1, 0) 748 Mi fase'n help tasech chi'n codi gyntaf.
 
(1, 0) 750 Dyna chi.
(Megan) {Arwyddo at y gwely.}
 
(Megan) Pasia'r myg 'na Dafydd.
(1, 0) 758 Dim ond 'tea bag' sydd yn hwn.
(Megan) Mi fydd rhaid iddo wneud y tro.
 
(Ann) Wel?
(1, 0) 805 Nhw ddywedodd wrtho fi am ei droi e.
(1, 0) 806 Meddwl y bydde fe'n help i wella annwyd dy Dad...
(Ann) Rwyt ti'n mynd yn ddylach bob dydd hefyd.
 
(Ann) Fydd y tocyn ddim yn cael ei wastraffu!
(1, 0) 815 Be ti'n feddwl?
(Ann) Rydw i wedi werthu e.
 
(Tom) Ti wedi gwneud beth?
(1, 0) 818 Wedi'i werthu e'?
(Ann) Do.
 
(Ann) Do.
(1, 0) 820 Ann!
(Tom) I pwy?
 
(Ann) I pwy beth?
(1, 0) 825 I pwy werthaist ti'r tocyn?
(Ann) Wel, i Aled Morgan wrth gwrs!
 
(Tom) Wnes i ddim cytuno i'r fath beth.
(1, 0) 830 Rwyt ti wedi gwerthu y tocyn...
(Megan) I Aled Morgan o bawb?
 
(Ann) Meddwl y byddai'n syniad reit dda i roi'r arian tuag at brynu teledu ar gyfer yr ystafell yma.
(1, 0) 843 Mae hynny'n syniad da.
(Tom) Ie, wel...
 
(Tom) Ie, wel...
(1, 0) 845 Meddyliwch 'Nhad, cael teledu i chi eich hun yma yn eich ystafell.
(Tom) Mae'n rhaid cyfaddef, mae e'n syniad neis iawn.
 
(Ann) Cael gorwedd yn esmwyth yn eich gwely...
(1, 0) 848 A gwylio snwcer drwy'r nos...
(Ann) Neu wreslo...
 
(Ann) A'r gêm rygbi dydd Sadwrn.
(1, 0) 852 Wel ie, ac mae pawb yn dweud bod chi'n gweld pethau'n well ar y teledu na tasech chi yno!
(Tom) Mae hynny'n ddigon gwir...
 
(Tom) Ac mewn gwirionedd, doedd hi ddim yn sedd mor dda â hynny.
(1, 0) 856 Dyna hynna wedi setlo 'te.
(Ann) Mi gaiff Dafydd fynd lawr i'r dre y prynhawn yma i brynu set.
 
(Tom) {Cloch y drws yn canu.}
(1, 0) 860 Mi ateba' i e'.
 
(Gerallt) Ond dech chi ddim yn deall...
(1, 0) 906 Na, chi sydd ddim yn deall.
(Ann) Dech chi'n gweld Mr Lloyd, mae fy 'Nhad wedi gwerthu y tocyn.
 
(Tom) Wyddost ti be' Dafydd, rwy'n teimlo'n dipyn gwell erbyn hyn.
(1, 0) 919 Mae'n dda gen i glywed hynny.
(Megan) Tomos?
 
(Tom) Dafydd?
(1, 0) 935 Ie?