Y Pwyllgor

Ciw-restr ar gyfer Jacob

(Malachi) Mari, sychsoch chi ddim o nghefan-i yn hannar sych!
 
(Mari) Ma 'na ddwsan o lassis duon yn nror y ford.
(1, 0) 38 Malachi, machgan annwl-i, 'dych-chi ddim yn meddwl dod i'r pwyllgor heno?
(1, 0) 39 Dewch, ma-hi'n mhell wedi'r amsar yn barod.
(Mari) Dewch miwn, Jacob, dewch miwn, fe fydd Malachi yn barod nawr miwn hannar munad,
 
(1, 0) 51 Oti, fe 'llwch fentro; fe gelswn-i fynd heb scitsha cyn y plygsa Sarah o mlan i felna.
(Mari) Ma Malachi wastod ar ol, cwympo i gysgu lwchi ar ol cal bwyd, yn lle mynd i wmolch ar unwaith, a dyma fi a'r hen gecin yn sang-di-fang, hen dwbin brwnt ar yr aelwyd.
 
(Mari) Ma Malachi wastod ar ol, cwympo i gysgu lwchi ar ol cal bwyd, yn lle mynd i wmolch ar unwaith, a dyma fi a'r hen gecin yn sang-di-fang, hen dwbin brwnt ar yr aelwyd.
(1, 0) 53 Pitwch a wilia yn fach am y twbin, Mari; llestar o barch yw hwnna cofiwch.
(1, 0) 54 Ma 'na lawar i hen goliar yn wara'r delyn yn fendigetic yng ngogoniant heno, olchws 'i grôn du filodd o witha miwn twbin fel hwnna.
(Mari) {Yn gorffen clymu yr esgid.}
 
(1, 0) 71 Ma'n well i ni fynd.
(Mari) Dewch nawr, Malachi, {yn dal i fyny ei got a'i wasgod iddo gyda'i gilydd} mwstrwch, 'r ych-chi'n symud fel anglodd.
 
(Malachi) Jacob, glwsoch-chi a'n mynd?
(1, 0) 76 Clwad beth?
(Mari) Beth sy'n bod nawr?
 
(Mari) Na chewch; fydda-i ddim wincad yn gwinio bwtwn arall.
(1, 0) 84 Pwy isha bwtwn arall sy?
(1, 0) 85 Dewch fel 'r ych-chi nawr.
(1, 0) 86 Fe naiff un bwtwn y tro am heno.
(Malachi) Gnaiff a!
 
(Malachi) Os collwch chi un bwtwn ma'r un man i chi golli dou.
(1, 0) 93 Wel, dotwch y ddwy ddolan ar yr un bwtwn, dyna beth nelswn i.
(Malachi) Iefa?
 
(Malachi) Ma gita chi ffydd fawr yn Rhagluniath.
(1, 0) 96 Gwetwch chi beth fynnwch-chi, par o galasis pert yn-nhw.
(Mari) {Yn gwnio'r botwm.}
 
(Malachi) Wfft shwt bresant weta-i.
(1, 0) 100 Falla nag ych-chi ddim wedi dod i ddeall y wheels bach 'na eto.
(1, 0) 101 Synnwn i damad nawr nad rai felna ma proffeswrs y coleg yn wishgo.
(Matthew) Shwt ych-chi 'ma heno?
 
(Mari) O ble galla-nhw ddod ymlan, a'r hen dwbin brwnt ar yr aelwyd.
(1, 0) 116 Pitwch chi gofitio dim am y twbin, Mari, fe ddota-i bobpath yn daclus i chi.
(1, 0) 117 Obadiah, cymerwch afal yn hwn gita fi.
 
(1, 0) 119 Matthew, dewch chitha a'r ffetan a'r box sepon 'na mas.
(1, 0) 120 (MATTHEW yn ufuddhau ac yn canlyn.)
(Mari) {Dan chwerthin.}
 
(Matthew) Fe fyddwn ni yn itha cysurus man hyn.
(1, 0) 129 Wel byddwn, yn enw pob synnwyr.
 
(1, 0) 131 A pheth arall, 'dyw dyn ddim yn licio poeri yn y rwm genol.
(Mari) Allwch-chi ddim bod yn y gecin, ne fydd gen i ddim un lle i fynd.
 
(Mari) Ble 'r af fi?
(1, 0) 134 'D ôs dim isha i chi fynd i unman.
(1, 0) 135 'Rwy-i yn dymuno cynnyg yn ffurfiol fod Mrs. Williams yn aelod o'r pwyllgor yma i bartoi program ar gyfar eisteddfod fawreddog capal Pisgah.
(Obadiah) Clywch, clywch; 'r wy'n dymuno eilio'r cynyciad.
 
(Malachi) Os yn-ni yn mynd i aros yn y gecin, a Mari yn yn plith ni, 'd ôs dim isha i chi chynnyg hi yn aelod o'r pwyllgor,—dyna fi yn roi rypudd teg i chi nawr.
(1, 0) 140 Wedi gynnyg a'i eilio, pob un sy dros y cynyciad?
 
(Obadiah) R wy'n dymuno cynnyg Jacob Evans.
(1, 0) 144 Ma gen-i welliant: 'r wy-i yn cynnyg fod gwr-y-ty, Malachi Williams, yn cymeryd y gatar.
(Matthew) 'R wy'n eilio'r cynyciad.
 
(Matthew) 'R wy'n eilio'r cynyciad.
(1, 0) 146 Pob un o'r un farn?—
 
(1, 0) 148 Nawr dyma'r man gora i chi ishta.
 
(1, 0) 150 Fe af finna man hyn.
(Malachi) {Yn rhyw hanner sisial.}
 
(Malachi) Os raid i fi wed rwpath nawr?
(1, 0) 159 Wel, os, gair bach yn fyr fel rhagarweiniad i'r gwaith.
(Malachi) Hannar munad ta!
 
(Matthew) Ordor Mrs. Williams!
(1, 0) 169 Ordor Mari!
(Malachi) {Yn troi ati.}
 
(Matthew) Ordor, ordor.
(1, 0) 197 Ordor, Mari.
(Malachi) {Yn gadael MARI yn ddisylw.}
 
(Malachi) Ond... ond, i fynd ymlan... ia... a... i fynd ymlan... ia... {yn troi yn sydyn at JACOB}, Jacob Evans, 'r ych chi'n gwpod beth i wêd yn well na fi, a chitha'n cyoeddi bob Sul─dewch nawr, gair bach yn fyr.
(1, 0) 205 Gyfeillion, ar ol sylwata tarawiadol y cadeirydd 'dos gen i fawr i wêd.
(1, 0) 206 Fel ych chi gyd yn gwpod, fe benderfynws eclws Pisgah, fishodd ynol, i gynnal 'steddfod dydd Calan nesa.
(Mari) Naddo, phenderfynws yr eclws ddim shwt beth.
 
(Malachi) Beth ych-chi'n gofyn i fi!
(1, 0) 212 Ta pun, wedi i gapal Salam, perthynol i enwad parchus arall—
(Obadiah) Parchus yn wir!
 
(Malachi) Ordor, Mari.
(1, 0) 216 Wedi i gapal Salam glwad beth ôn-ni'n feddwl nithir, am ryw reswm ne gilydd, fe benderfynson fynd yn grôs i ni.
(Mari) Dyna gelwdd.
 
(1, 0) 221 Malachi...
(1, 0) 222 Mr. Cadeirydd, glwsoch-chi?
(1, 0) 223 Os nag yw Mari yn tynnu 'i gira nol ar unwaith dyma fi yn ymddiswyddo o'r pwyllgor, a mwy na hynny, fe af fi a'i hachos hi o flaen y seiat,—ma gen i ddicon o witneson.
(Malachi) {Yn codi.}
 
(1, 0) 234 Do, fe benderfynson fynd yn grôs i ni, fe benderfynson gynnal 'steddfod yn Salam ar yr un dwarnod a ninna.
(Obadiah a Matthew) C'wilydd, c'wilydd!
 
(Malachi) Ia, c'wilydd mawr hefyd.
(1, 0) 237 Nawr, 'dwy-i ddim am wêd dim byd yn gas, "Parhaed brawdgarwch" weta i.
(Y Brodyr) Ia, ia.
 
(Y Brodyr) Ia, ia.
(1, 0) 239 Ond 'r'yn-ni gyd yn gwpod shwt dacla sy yn eclws Salam.
(Y Brodyr) Clywch, clywch!
 
(Mari) 'D yn-nhw damad gwath na thacla eclws Pisgah, ond falla 'u bod nhw dicyn yn fwy |cute|.
(1, 0) 242 'D yn-ni ddim yn mynd i ffraeo â aelota Salam.
(Y Brodyr) Nagyn, nagyn.
 
(Y Brodyr) Nagyn, nagyn.
(1, 0) 244 Ma'n well i ni gymryd popath yn dawal, miwn ysbryd cariad.
(Y Brodyr) Oti, oti; itha right.
 
(Y Brodyr) Oti, oti; itha right.
(1, 0) 246 Ond 'r un pryd, 'dos dim isha i ni ildo iddyn nhw!
(Y Brodyr) Nagos.
 
(Y Brodyr) Nagos.
(1, 0) 248 'Dos dim isha i ni fynd o dan 'u trad nhw!
(Y Brodyr) Nagos, nagos.
 
(Y Brodyr) Nagos, nagos.
(1, 0) 250 C'uwch cwd a ffetan, myn brain-i!
(Y Brodyr) Clywch, clywch.
 
(Y Brodyr) Clywch, clywch.
(1, 0) 252 'Ryn-ni wedi cwrdd ma heno i nithir program.
(1, 0) 253 Fe gaiff y program fynd at y printar fory, fe fydd yn barod idd 'i ddosbarthu dydd Sul, ac os bydd aelota Salam o'r wynab i gynnal 'steddfod 'r un dwarnod a ni, ar ol i ni ddod a'n program mas o'u blan nhw, wel—'dwy-i ddim am weld un o honyn nhw byth, yn y byd yma na'r byd a ddaw.
(Y Brodyr) Clywch, clywch!
 
(Malachi) Obadiah, 'r ych-chi gwpod nag os dim llawar o Sisnag gen-i; gobitho nag ych-chi ddim yn trio'n shimplo-i.
(1, 0) 261 Nagyw, nagyw, |point of ordor| bachan, |point of ordo|r—wastod miwn pwyllgor,
(Malachi) {Yn fawreddog.}
 
(Obadiah) Dyna beth sy gen i: pwy isha i ni gal 'steddfod sy, pwy les ma'r hen 'steddfota bach ma'n nithir?
(1, 0) 268 'Steddfod fach!
(Obadiah) Ia, 'steddfod fach.
 
(Matthew) 'R wy-i'n cynnyg yn bod ni'n cal consart.
(1, 0) 276 Consart! talu arian mawr i ferched hannar nôth i ganu yn nhy Dduw!
(Malachi) 'D os dim drama na chonsart i fod.
 
(Mari) Wel, ma Jacob Evans wedi gwêd fod aelota Salam wedi mynd yn grôs i ni yn Pisgah.
(1, 0) 287 Pwy isha i chi 'mhela â'r hen grachan yna nawr sy?
(1, 0) 288 Fel gwetas-i, "Parhaed brawdgarwch."
(Mari) Ia, ia, "Parhaed brawdgarwch," dim ond i chi gal ych ffordd.
 
(Mari) On-i yn shop y Coparetif, fish i nos Satwn dwetha, a fe glwas Ifan Twm Shon yn gwêd wrth Shân Ty-Cornal fod y brotyr yn eclws Salam yn meddwl cal 'steddfod dydd Calan nesa, a wetyn, o ble gallwch chi wêd 'u bod nhw wedi mynd yn grôs i chi?
(1, 0) 310 Falla 'u bod nhw wedi meddwl, ond ôn-nhw ddim wedi penderfynu dim.
(1, 0) 311 Os gita chi ddim hawl i wêd yn bod ni wei mynd yn grôs iddyn nhw.
(Mari) 'D wy-i ddim am wed shwt beth.
 
(Malachi) Nag-yn, a nawr, gan 'i bod hi wedi mynd yn waetha waetha, 'd wy-i ddim yn gweld fod isha i ni bito cal 'steddfod.
(1, 0) 318 Nagw inna chwaith.
(Mari) O'r gora, a dyma finna yn roi rypudd i chi.
 
(Matthew) 'R yn-ni yn fwy tebyg o nithir ffwliad o aelota Salam o beth dychrynllyd.
(1, 0) 322 Mlan â'r program, mlan â'r program.
(Malachi) Ia, ia; dyma ni wedi bod bron hannar awr man hyn, a 'd yn-ni ddim tamad nes mlan, dim ond o'ch hachos chi, Mari.
 
(Malachi) Os yma ryw gynyciad?
(1, 0) 344 'D wy-i ddim llawar o gerddor, ond ma na ddernyn bach pert iawn a geira bendigetic iddo-fa y licswn i weld ar y program.
(Malachi) Beth yw hwnnw?
 
(Malachi) Beth yw hwnnw?
(1, 0) 346 "Blodeuyn bach wyf fi mewn gardd."
(Mari) Chi ithoch â'r gair oddiar flan y nhafod-i Jacob.
 
(Mari) Chi'n cofio côr Panteg yn cystadlu?
(1, 0) 350 Cofio, wel am otw.
(Mari) Fe geson-ni lawar i rali fach prynny, ondofa Jacob?
 
(Mari) Deryn doniol och-chi'n arfadd bod yn grotyn.
(1, 0) 353 A thwisan ofnatw och chitha, Mari.
(Matthew) Ordor, ordor.
 
(Malachi) Ho'n wir, dyma hanas blasus i ddoti o mlan i, ontefa?
(1, 0) 358 Malachi bach, plant ôn-ni.
(Mari) {Yn chwerthin.}
 
(1, 0) 364 A finna'n sychu'ch gwynab chi â nishad bocad!
(Obadiah) Mr. Cadeirydd, otyn-ni wedi dod yma heno i glwad hanes caru Jacob Evans?
 
(Mari) 'R wy-i'n dymuno cynnyg y dernyn yna.
(1, 0) 370 'R wy inna yn 'i eilio fa.
(1, 0) 371 Fe ddaw'r hen amsar'n ol mor felys.
(Malachi) Daw-a'n wir!
 
(Malachi) Ishteddwch lawr, Obadiah, a dysgwch wrando'n barchus pan bodyn o wybotath yn gwêd gair.
(1, 0) 387 Shwt ddernyn yw dernyn—beth och-chi yn 'i alw fa, Matthew?
(Matthew) |Classical|, dernyn |classical|.
 
(Matthew) |Classical|, dernyn |classical|.
(1, 0) 389 Ia, dyna fe, shwt beth yw-a?
(Obadiah) Dyna pam ôn-i'n cwnnu.
 
(Mari) Ma na lawar ffordd o ladd ci heblaw i groci-fa, ond ôs a, Matthew.
(1, 0) 398 Allwch chi ddim roi engraifft i ni, pwy ddernyn ôdd ar ych meddwl chi?
(Matthew) Wel, dyna'r dernyn ôdd ar ym meddwl i, "Worthy is the Lamb."
 
(Malachi) Dyna-fe lwchi, Cwmrag yw iaith crefydd, ontefa?
(1, 0) 407 Ia,ia,—ia.
 
(1, 0) 421 Mr. Cadeirydd, otyn-ni wedi dod yma heno i glwad hanas caru Malachi Williams?
(Malachi) Dyna chi, Mari, arnoch chi ma'r bai, chi ddechreuws, cofiwch—ond fe licswn i gal "Y don o flan y gwyntodd " yn 'stedfod Pisgah.
 
(Malachi) Daw-a, daw; Matthew, ma'r "Don o flan y gwyntodd " yn |glassical|, on'd yw hi?
(1, 0) 425 |Classical|, nag yw!
(Malachi) Ma-hi'n ddicon mwy |classical| na'r "Blotyn bach."
 
(Obadiah) Clywch, clywch.
(1, 0) 442 Ishteddwch i lawr, Matthew, a pitwch a bod shwt fabi.
(1, 0) 443 'R wy'-i'n cynnyg "Blodeuyn bach wyf fi mewn gardd."
(Malachi) Os yma rywun yn ddicon dwl i eilio hwnna?
 
(Malachi) Mari!
(1, 0) 447 'Nawr, Mr. Cadeirydd, whara teg, lan âg ê, lan âg ê.
(Malachi) {Rhwng ei ddannedd.}
 
(Malachi) Os gita chi ryw syniad beth ma-fa'n gisho'i wêd?
(1, 0) 490 Ryddiath, bachan, ryddiath—traethawd ne lythyr caru.
(Malachi) O—h, wel, pam na wetiff y dyn 'i feddwl yn blan.
 
(Mari) Os falla'n wir, nawr wy-i yn 'i gal-a, lwchi, fe'i cesoch chitha fa yn ifanc iawn.
(1, 0) 500 Dewch mlan, Malachi, ne man hyn y byddwn-ni.
(1, 0) 501 Barddoniath a ryddiath.
(Obadiah) Cyn mynd ymlan, 'r wy-i am ddoti un amod lawr, a dyma fe: yr oll o'r cyfansoddiata miwn barddoniath a ryddiath i'w hysgrifennu yn ol yr orgraff newydd.
 
(Matthew) |Chair|, |chair|.
(1, 0) 510 Ordor, ordor.
(Malachi) Gadewch i bob un spelian fel ma-fa'n dewish, yn enw'r bendith, spelian fel dysgws-a yn yr Ysgol Sul, spelian 'r un ffordd a'r Beibl.
 
(Malachi) Obadiah, ma'n flin gen-i'ch clwad chi yn wilia felna, bachan ifanc gobithol fel chi, sy â'i lycad ar y sêt fawr.
(1, 0) 516 Dyna fe, lwchi, 'dos dim daioni yn dod o ddarllan y |New Theology| 'na.
(Malachi) {Yn dyner ond penderfynol.}
 
(Malachi) Cofiwch chi, tsa aelota Pisgah yn dod i wpod am hyn, fe fysa hi yn galed iawn arnoch-chi.
(1, 0) 523 Er mwyn mynd mlan, 'r wy i'n dymuno cynnyg gwobor o gini am y Bryddest ora.
(Matthew) Dyna ryw synnwyr nawr.
 
(Malachi) Ar bwy destun, Jacob?
(1, 0) 527 "Noah yn mynd miwn i'r Arch."
(Malachi) Testun hyfryd.
 
(1, 0) 533 Gobitho, Mari, nag ych-chi ddim yn wherthin ar ym mhen i.
(Obadiah) Beth arall allwch-chi erfyn?
 
(Obadiah) Dwli pen hewl, bob tamad.
(1, 0) 537 O, felna iefa?
(Obadiah) Ia, Jacob, felna.
 
(Malachi) Ishteddwch lawr.
(1, 0) 554 Ia, ia, "Parhaed brawdgarwch."
(Mari) Wel, wel, a dyma shwt beth yw pwyllgor o ddynon.
 
(Malachi) O'r gora, os odd hawl gita ni idd 'i nithir hi'n aelod, ma hawl gita ni idd 'i diaeloti hi.
(1, 0) 570 Ma reswm yn 'yna hefyd.
(Malachi) A os ôs hawl gita ni i ddiaeloti Mari ma hawl gita ni i ddiaeloti Obadiah.
 
(Malachi) Otyn |nhw| wedi dod i ofyn i |ni|?
(1, 0) 582 Mlan â'r program, mlan â'r program, er mwyn i ni gal 'i ddosparthu fa dydd Sul nesa; a fel gwetas-i, os bydd aelota Salam yn ddicon digwiddyl i gynnal 'steddfod wetyn, wel, wfft idd 'u crefydd nhw, weta-i.
(Mari) Beth wetsa-chi nawr, tsa aelota Salam yn dod â'u program mas cyn dydd Sul?
 
(1, 0) 604 Matthew!