Rhys Lewis

Ciw-restr ar gyfer Desc

(Mari) {yn siarad wrthi ei hun} Wn i ddim be ddaw o honom ni 'rwan.
 
(1, 1) 2 ACT I
(1, 1) 3 ~
(1, 1) 4 CARTREF MARI LEWIS.
(1, 1) 5 BWRDD, TAIR CADAIR, CLOC, A RHAI DODREFN.
(1, 1) 6 ~
(1, 1) 7 Golygfa 1
(1, 1) 8 —Lle mae MARI LEWIS yn achwyn am y streicio, ac yn cwyno fod BOB yn cymeryd rhan.
(1, 1) 9 —MARGED PITARS yn ymweld a MARI LEWIS.
(1, 1) 10 —BOB yn dychwelyd o helynt y Glowyr, ac yn ymddiddan a'i fam.
(1, 1) 11 —MARI LEWIS yn ofni'r canlyniadau.
(1, 1) 12 —SERGEANT WILLIAMS yn dod i'r ty, ac yn cyflwyno'r wys i BOB.
(1, 1) 13 —BOB yn garcharor.
(1, 1) 14 —RHYS yn dychrynnu,—a'i fam yn wylo.
(Mari) {yn siarad wrthi ei hun} Wn i ddim be ddaw o honom ni 'rwan.
 
(Mari) Oni bai mod i'n gwybod b'le i droi, wn i ddim be wnawn i, na wn i yn wir.
(1, 1) 25 (Enter Marged Pitars).
(Marged) Sut yr ydach chi, Mari Lewis?
 
(Mari) Nos da, a diolch i chi am alw.
(1, 1) 39 Exit Marged Pitars.
(1, 1) 40 Enter Bob.
(Bob) Wel, mam, mae yn debyg eich bod wedi cael hanes yr helynt?
 
(Bob) Beth bynnag fyddant, dydi ddim yn 'difar gen i mod i wedi gwneyd yr hyn nes i, a dase y dynion wedi cadw at fy nghyngor i, fuase'r ynfydwaith hwn ddim wedi ei wneyd.
(1, 1) 69 Bob yn ceisio darllen papur newydd; Mari Lewis yn eistedd, a'i phen yn ei dwylaw.
(Mari) Mi ges brofedigaeth fawr hefo dy dad, ond yr oedd yn dda gen i 'i weld o'n ffoi o'r ardal, er mai 'y ngwr i oedd o; ond wn i ddim be wnawn i daset ti yn gorfod ffoi rhag dwad i helynt.
 
(Bob) 'Na i ddim, a 'na i mo'ch gadel chi chwaith, tra y caf aros.
(1, 1) 72 Enter SERGEANT WILLIAMS.
(Bob) {yn codi, gan roddi cadair i'r heddwas} Noson dda i chi, Sergeant; 'steddwch i lawr.
 
(Sgt Williams) Rhaid i ni wneyd ein dyledswydd, wyddoch; ac fel y dywedais, yr wyf yn gobeithio y bydd popeth yn reit dydd Llun.
(1, 1) 78 Enter Rhys.
(Rhys) Mam!—— {yn gweld y Sergeant, ac yn tewi mewn syndod}
 
(Bob) Mae fy nghydwybod i yn dawel.
(1, 1) 83 MARI LEWIS yn eistedd yn sydyn ar gadair, ac yn rhoi eì phen ar y bwrdd, gan ddweyd yn floesg, "DYDD Y BROFEDIGAETH!"
(1, 1) 84 ~
(1, 1) 85 CURTAIN
(1, 2) 86 CARTREF MARI LEWIS—ETO.
(1, 2) 87 Y cloc ar 11 o'r gloch.
(1, 2) 88 ~
(1, 2) 89 Golygfa 2
(1, 2) 90 —Y teulu yn disgwyl Bob o'r jail.
(1, 2) 91 —MARI LEWIS yn cerdded o ddeutu a'r brws llawr yn ei llaw.
(1, 2) 92 —Yn mawr hyderu fod pawb yn credu fod BOB wedi ei anfon yno ar gam.
(1, 2) 93 —MARI LEWIS a WIL BRYAN ar "Bregethu."
(1, 2) 94 —MARGED PITARS {dan wau hosan} yn canmol Mr. Brown y Person.
(1, 2) 95 —RHYS yn cau eí esgidiau.
(1, 2) 96 —WIL BRYAN, weithiau'n eistedd, weithiau'n codi, yn traethu ar "Natur Eglwys," ac yn galw ei dad yn "gaffer," &c., a MARI LEWIS yn ei ddwrdio.
(1, 2) 97 —Y "Q.P." a'r "looking glass."
(1, 2) 98 —Amser trên BOB.
(1, 2) 99 —Siom ei fod heb ddod.
(1, 2) 100 —MARI LEWIS yn ddigalon.
(1, 2) 101 —WIL BRYAN yn dadlu ei bod cystal a Job.
(1, 2) 102 —MARGED PITARS yn deisyfu na bae Mr. Brown yno i'w chysuro, a MARI LEWIS yn eî hateb.
(1, 2) 103 — WIL BRYAN yn chwilio am John Powell.
(1, 2) 104 —BOB heb ddod.
(1, 2) 105 —WIL yn mynd i aros efo RHYS LEWIS heno, ac adrodda wrtho fel 'roeddynt wedi colli sport.
(1, 2) 106 —JAMES LEWIS yn galw heibio.
(1, 2) 107 —Ei anfon i ffwrdd.
(1, 2) 108 —BOB yn dychwelyd, a llawenydd mawr.
(Mari) {ar draws ryw siarad yn y cwmni} Wyt ti'n siwr 'does dim d'eisio yn y shop heddyw?
 
(Mari) Os rhedi di i Siop {gellir enwi siop rhywun yn yr ardal lle y perfformir "Rhys Lewis"} i nol gwerth tair ceiniog o'r peilliad gore, dimeiwerth o gapten soda, a chwarter o gyrans, fydda i dro yn 'i gneyd hi.
(1, 2) 169 Exit RHYS, wedi ail ddweyd ei neges.
(Mari) Wyt ti'n meddwl, William, y bydd Bob yn edrach yn go dda?
 
(Wil) Fedra nhw ddim rhoi y County crop iddo fo, achos mi ddyffeia i nhw i dorri 'i wallt o yn fyrrach nag ydi o.
(1, 2) 174 Re-enter Rhys.
(Mari) Well i chi'ch dau fynd i'r relwe 'rwan i gyfarfod Bob.
 
(Mari) Well i chi'ch dau fynd i'r relwe 'rwan i gyfarfod Bob.
(1, 2) 176 Exit Rhys a Wil.
(Mari) {yn paratoi bwyd} Marged, waeth i chi dynnu'ch pethe, ac aros yma i gael 'paned efo mi; mi fydd yn dda gan Bob eich gweld chi.
 
(Mari) O, mae'n debyg fod Bob yn gorfod siarad gydag amryw ar ei ffordd o'r relwe, ond dyma nhw'n dwad——
(1, 2) 182 Re-enter Wil a Rhys.
(Wil) {yn sefyll} Nyth caseg, Mari Lewis!
 
(Wil) Ty'd, Rhys, gad i ni fynd i'r stesion, mae hi jest yn amser.
(1, 2) 190 Exit Wil a Rhys.
(Mari) Wel, do's mo'r help; fel hyn mae pethe i fod, a rhaid i ni ymostwng.
 
(Mari) Mi fydda i'n ofni llawer iddo fo dy neyd di, Rhys, yr un fath a fo'i hun; ac eto, dydw i ddim yn meddwl fod dichell yn 'i galon o.
(1, 2) 236 Re-enter Wil.
(Wil) {wrth Rhys} Mi alwes i ddeyd wrth y gaffer acw mod i'n mynd i aros hefo ti heno.
 
(Wil) Ddim yn mynd adre heno,—wedi deyd wrth y gaffer——
(1, 2) 245 MARGED PITARS a MARI LEWIS yn sgwrsio; WIL a RHYS yn cysgu. Cnoc ar y drws.
(James) {wrth y drws} Wel, Mari, sut yr ydach chi ers talwm?
 
(Wil) Be' ydach chi'n weld ar y nhrwyn i, yr angau pheasant gennoch chi?
(1, 2) 252 Yn codi a'r procar yn ei law.
(1, 2) 253 Mari Lewis yn ei atal.
(Mari) William, taw y munud yma, gore i ti.
 
(Mari) Well i chi fynd, mae rhywun arall yn siwr o ddwad——
(1, 2) 261 Enter Bob.
(Bob) Holo! Gamekeeper, beth ydach chi eisio yma?
 
(Bob) Holo! Gamekeeper, beth ydach chi eisio yma?
(1, 2) 263 Bob yn cau 'r drws ar ei ol, wedi troi'r "gamekeeper " yn ddibris allan.
(Bob) Wel, mam, sut yr ydach chi?
 
(Bob) Wel, mam, sut yr ydach chi?
(1, 2) 265 MARI LEWIS yn ddrylliog ei theimladau; RHYS yn crïo; Wil, yn defnyddio y "poker" ar ei fraich fel bwa ffidil, ac yn chwibiannu "When Johnny comes marching home," ac yn dawnsio yn llawn afiaeth yr un pryd.
(1, 2) 266 ~
(1, 2) 267 CURTAIN
(2, 1) 268 ACT II
(2, 1) 269 ~
(2, 1) 270 Y TWMPATH
(2, 1) 271 —CARTREF TOMOS A BARBARA BARTLEY.
(2, 1) 272 ~
(2, 1) 273 Pedair cadair a bord gron.
(2, 1) 274 —Mainc grydd a man ddodrefn.
(2, 1) 275 ~
(2, 1) 276 Golygfa 1
(2, 1) 277 —Barbara yn y ty.
(2, 1) 278 —Tomos yn sefyll wrth & fainc weiihao.
(Tomos) Wyddost ti, Barbara, fod Rhys a Mari Lewis yn dod yma heno?
 
(Tomos) Wel, dowch i mewn.
(2, 1) 287 Enter MARI LEWIS a RHYS.
(Tomos) Wel, dyma chi o'r diwedd.
 
(Tomos) Hynny ydi, os daru o drawo arno fo, achos mae yno gymin o honyn nhw i fyny ene, onid oes?
(2, 1) 293 Barbara yn paratoi te.
(Mari) Am wn i, hwyrach i fod o, Tomos.
 
(Barbara) Ewch a bwyd i'r ieir, Tomos.
(2, 1) 310 Ceiliog yn canu. Dynwareder ef.
(Tomos) Hylo, cobyn! wyt |ti| ene?
 
(Tomos) Wel, wfft i'w c'lonne nhw, meddwn inne.
(2, 1) 332 Ymgom gyffredin.
(Mari) Bobol bach! mae hi yn amser y capel!
 
(Tomos) Rhaid i ni hastio; rhaid iti adel y llestri, Barbara.
(2, 1) 336 Tomos yn codi.
(2, 1) 337 ~
(2, 1) 338 CURTAIN
(2, 2) 339 Golygfa 2
(2, 2) 340 —WIL BRYAN yn adrodd wrth RHYS LEWIS ei hanes yn glanhau y cloc, ac yn rhoddi cynghorion iddo ar bregethu.
(2, 2) 341 —JAMES yn hysbysu RHYS fod ei dad wedi marw.
(Rhys) Dacw Wil Bryan yn dwad.
 
(Wil) 'Rwyt ti am fod yn bregethwr, yn 'dwyt ti.
(2, 2) 411 RHYS yn ysgwyd ei ben.
(Wil) Waeth i ti heb ysgwyd dy ben, pregethwr fyddi di.
 
(Wil) Give us thy paw, and wire in, old boy.
(2, 2) 450 Exit WIL BRYAN. Enter JAMES.
(James) Holo, Rhys!
 
(James) {RHYS yn ceisio pasio.} Aros! thales di ddim am y newydd eto.
(2, 2) 479 RHYS yn taflu darn o arian iddo, ac yn ymadael.
(James) Dau swllt!
 
(James) Ho! Dase'i le fo hefo Abel gen i, nid dau swllt faswn i yn fedru roi i mherthynasau.
(2, 2) 482 Exit JAMES.
(2, 2) 483 ~
(2, 2) 484 CURTAIN
(2, 3) 485 Y TWMPATH—ETO.
(2, 3) 486 ~
(2, 3) 487 Golygfa 3
(2, 3) 488 ~
(2, 3) 489 TOMOS BARTLEY ar y fainc grydd; hen esgudiau o'i ddeutu.
(2, 3) 490 MISS HUGHES yn eistedd, a BARBARA yn glanhau.
(Miss Hughes) Mae Rhys yn hir iawn yn dwad.
 
(Tomos) Wel, y troed arall sy gynoch chi, tw bi shwar!
(2, 3) 511 Enter Rnys, i eistedd yn ymyl Tomos.
(Tomos) Wel, y machgen i, ddoist ti?
 
(Tomos) Nos dawch.
(2, 3) 598 RHYS yn ffarwelio â ToMos, a Miss HUGHES â BARBARA.
(2, 3) 599 ~
(2, 3) 600 CURTAIN
(2, 4) 601 TY ABEL HUGHES.
(2, 4) 602 ~
(2, 4) 603 Golygfa 4
(2, 4) 604 —Lle mae Rhys mewn penbleyh beth i'w wneyd gyda'r Pregethu, ac yn penderfynu y mater.
(2, 4) 605 —Miss HUGHES yn boddloni i'w gyngor i osod y busnes.
(2, 4) 606 —Dyfodiad WIL BRYAN.
(2, 4) 607 —Yn dychrynnu MISS HUGHES.
(2, 4) 608 —Hanes y Seiat gan WIL BRYAN.
(2, 4) 609 —MISS HUGHES yn cysgu.
(2, 4) 610 —WIL yn troi y cloc, ac yn deffro MISS HUGHES er cael ymwared a hi.
(2, 4) 611 —WIL yn adrodd wrth RHYS hanes yr helynt yn ei gartref.
(2, 4) 612 —Am ei gloewi hi.
(2, 4) 613 —Y ffling.
(2, 4) 614 —Y ffarwel.
(2, 4) 615 ~
(2, 4) 616 Rhys yn siarad ag ef ei hun yn y Parlwr.
(Rhys) Wel, mae yr amgylchiad oeddwn wedi ei hir ddisgwyl wedi pasio.
 
(Rhys) Erbyn byddaf wedi talu rhyw ychydig bethau, a phrynnu rhai ereill, fydd gen i ddim ond digon i dalu fy nhren i'r Bala. {yn dal ei arian yn ei law}
(2, 4) 635 Enter MISS HUGHES.
(Miss Hughes) Yr ydw i'n mynd i gadw 'rwan, Rhys.
 
(Miss Hughes) Nos da, Rhys.
(2, 4) 660 Enter WIL BRYAN, gan fynd ar draws MISS HUGHES, nes syrthio y ganwyll.
(Wil) Ddaru chi ddim dychryn, Miss Hughes, gobeithio?
 
(Wil) Mi wn i.
(2, 4) 675 Troi y cloc, wedi boddloni ei hun fod Miss Hughes yn cysgu, o 11 pm i 1 am, yna tery ei law ar y bwrdd.
(Miss Hughes) {yn edrych ar y cloc} Dear me! fel mae yr amser yn mynd wrth ddarllen.
 
(Wil) Good night, Miss Hughes, happy dreams.
(2, 4) 687 Exit MISS HUGHES.
(Wil) Bravo!
 
(Wil) ~
(2, 4) 754 CURTAIN
(3, 1) 755 ACT III
(3, 1) 756 ~
(3, 1) 757 YMWELIAD TOMOS BARTLEY A'R BALA.
(3, 1) 758 ~
(3, 1) 759 Golygfa 1
(3, 1) 760 —Llety Rhys.
(3, 1) 761 —TOMOS wedi cyd-deithio â'r students o Gorwen i'r Bala.—taro ar MR. WILLIAMS, cyd-letywr Rhys.
(3, 1) 762 —RHYS yn dychwelyd o's gyhoeddiad, ac yn synnu wrth gyfarfod Tomos.
(3, 1) 763 —Trawsfynydd.
(3, 1) 764 —Hanes Morgan Llwyd.
(3, 1) 765 —Tomos yn dweyd ei farn am y Bala, ac yn mynd am dro.
(3, 1) 766 —WILLIAMS eisieu ei smyglo i'r class ŷr Coleg.
(3, 1) 767 —RHYS LEWIS yn derbyn dau lythyr pwysig.
(3, 1) 768 ~
(3, 1) 769 Enter WILLIAMS a TOMOS, a'i goler a's umbrella mawr, a'i barseli.
(Williams) Wel, dyma ni o'r diwedd, Mr. Bartley.
 
(Williams) 'Steddwch i lawr.
(3, 1) 775 Tomos yn dal y parseli.
(3, 1) 776 Enter y LETYWRAIG.
(Williams) Dyma Mrs. Jones, gwraig y ty lodging.
 
(Tomos) Stwff wedi 'i besgi ar datws a blawd haidd, welwch chi.
(3, 1) 783 Y LETYWRAIG yn ceisio cymeryd y parseli, TOMOS yn ei hatal. Exit LLETYWRAIG.
(Tomos) A dene wraig y ty?
 
(Williams) {yn edrych drwy'r ffenestr} Dyma Rhys yn dwad.
(3, 1) 792 Enter Rhys.
(Tomos) Wel, fachgen?
 
(Tomos) Ond 'does dim harm yn y peth-ynddo'i hun, yn ol y meddwl i; a mi fyddwn yn wastad yn deyd fod Abel Hughes yn rhy strict efo hynny.
(3, 1) 877 Tomos yn tynnu y fowl a'r bacyn i Rhys.
(Rhys) Diolch yn fawr i chwi, Tomos; a diolchwch i Barbara.
 
(Tomos) Rydw i 'n cychwyn.
(3, 1) 890 Exit Touos. Plant yn chwerthin oddi allan, a Tomos i'w glywed yn dweyd, "Welsoch chi erioed ddyn o'r blaen, blant?"
(Williams) {Wedi ymlâdd yn chwerthin.} Rhys anwyl, dyma'r original mwya weles i 'rioed â'm llygaid.
 
(Rhys) Yr oeddwn ar fedr cynnyg pum swllt i ti am ddwad i gymeryd peth o'r cywilydd.
(3, 1) 906 Y LETYWRAIG yn estyn dau lythyr.
(3, 1) 907 Williams yn eu cymeryd.
(Williams) Rhys Lewis sydd ar y ddau.
 
(Williams) Hwde, Rhys, dau fil, mi wn.
(3, 1) 910 Rhys yn darllen un dan wenu.
(Williams) Pa newydd oddiwrth Mary Jane?
 
(Williams) Gwraig reit dda.
(3, 1) 920 Rhys yn darllen y llythyr arall ac yn gwelwi.
(Williams) Pam mae dy wedd yn newid,—pa newydd drwg?
 
(Tomos) 'Rydach chi'n hir iawn.
(3, 1) 926 CURTAIN
(3, 2) 927 YSTAFELL YN Y COLEG
(3, 2) 928 ~
(3, 2) 929 Golygfa 2
(3, 2) 930 —Map.
(3, 2) 931 —Blackboard.
(3, 2) 932 —Myfyrwyr yn eistedd ynghyd.
(3, 2) 933 —Ymweliad TOMOS BARTLEY.
(3, 2) 934 —Lle mae y myfyrwyr yn croesawu TOMOS, ac yntau ar gais taer y PRIFATHRAW, yn eu hannerch.
(3, 2) 935 ~
(3, 2) 936 Enter TOMOS, WILLIAMS, a RHYS.
(3, 2) 937 Cheers.
(Williams) {wrth y myfyrwyr} Mr. Tomos Bartley, foneddigion, cyfaill Mr. Rhys Lewis.
 
(Tomos) Ydi o yn biwpyl techar?
(3, 2) 944 Enter yr ATHRAW.
(Athraw) Where did we leave off?
 
(Athraw) We shall begin here.
(3, 2) 952 Un o'r myfyrwyr yn darllen tra y graddol gysga TOMOS.
(Athraw) 'That is very good, and you are a great credit to the schoolmaster who taught you to read.
 
(Tomos) Diolch yn fawr iawn i chwi, syr, a ph'nawn da 'rwan.
(3, 2) 1003 Exit TOMOS, RHYS, a WILLIAMS,— TOMOS yn troi yn ol.
(Tomos) Begio'ch pardwn, syr, oes gynnoch chi ddim ffasiwn beth a matsien yn y'ch poced?
 
(Tomos) Wn i ddim sut y dois i oddi cartre heb yr un.
(3, 2) 1006 Athraw yn chwilio yn ei logell am un, gan fwynhau'r cymeriad gwreiddiol.
(3, 2) 1007 ~
(3, 2) 1008 CURTAIN
(4, 1) 1009 ACT IV
(4, 1) 1010 ~
(4, 1) 1011 YN BIRMINGHAM
(4, 1) 1012 ~
(4, 1) 1013 Golygfa 1
(4, 1) 1014 —Ar yr heol.
(4, 1) 1015 —Lle mae RHYS LEWIS ar ymweliad a'r Carchar.
(4, 1) 1016 —Yn clywed yr hen "Gaersalem" yn cael ei chanu ar yr heol.
(4, 1) 1017 —Yn cyfarfod WIL BRYAN, ac yn mynd gydag ef î weld 65 Gregg Streel.
(Rhys) {wrtho ef ei hun} Dyna'r gorchwyl ene drosodd, ac mae'n dda gen i mod i wedi dwad yma.
 
(Rhys) Mi gaf weld,—mae y chwibianwr yn dwad ffordd yma.
(4, 1) 1023 Cwrdd a'u gilydd yn y stryd.
(Wil) Wel, yr hen ganfed!
 
(Wil) Tyrd.
(4, 1) 1040 Exit o'r stryt.
(4, 1) 1041 Enter y'r crib.
(4, 2) 1042 CRIB WIL BRYAN
(4, 2) 1043 ~
(4, 2) 1044 Bwrdd bach, dwy gader, bocs i ddal desgil olchi, a llian ymsychu.
(4, 2) 1045 ~
(4, 2) 1046 Golygfa 2
(4, 2) 1047 —Lle mae RHYS yn adrodd beth welodd yn y Carchar.
(4, 2) 1048 —WIL yn dweyd fath letywraig oedd ganddo.
(4, 2) 1049 —Yn adrodd ei hanes ar ol gadael cartref.
(4, 2) 1050 —RHYS yn dweyd ei fod wedi cael galwad gan ei hen eglwys.
(4, 2) 1051 —WIL BRYAN yn dechreu dwad yn ei ol.
(4, 2) 1052 —Cynnwrf wrth y drws.
(4, 2) 1053 —Eu trybini yn 65 Gregg Street.
(4, 2) 1054 —Cynllunio os cymerid hwy yn garcharorion.
(4, 2) 1055 —Yr heddgeidwad yn dod i'r ty.
(4, 2) 1056 —SERGEANT WILLIAMS yn hysbysu ei hun.
(4, 2) 1057 —Cydgyfarfyddiad hapus.
(4, 2) 1058 —WIL BRYAN yn dwad yn ei ol.
(Wil) Dyma'r crib iti.
 
(Wil) Dacw le i ti 'molchi yn y fan yna, achos chei di ddim byta yn y nhy i heb molchi, a tithe wedi bod yn handlo corff y son of a gun ene.
(4, 2) 1076 RHYS yn ymolchi, ac yn synnu ynddo ei hun dlodi'r crib.}
(Wil) Wel, mi welaf fod ti'n cymeryd stoc.
 
(Wil) Hwyrach na choeli di mona i; ond mi gymra fy llw, yr ydw i yn credu fod Wil Bryan yn dechreu dwad yn ei ol.
(4, 2) 1137 Cyffro wrth y drws.
(Wil) {yn synn} Beth oedd y swn yna, dywed?
 
(Wil) Dim peryg!
(4, 2) 1151 Enter SERGEANT WILLIAMS yn ddirgel.
(Sgt Williams) {yn ddistaw} Here are my men as safe as rats in a trap.
 
(Wil) Wel, paid a synnu os bydd yours truly yn troi adref yn fuan, achos rydw i yn mawr gredu fod Wil Bryan yn dwad yn ei ol.
(4, 2) 1197 Sefyll ar eu traed.
(4, 2) 1198 ~
(4, 2) 1199 CURTAIN
(4, 3) 1200 Y TWMPATH
(4, 3) 1201 ~
(4, 3) 1202 Golygfa 3
(4, 3) 1203 —Lle mae Rhys Lewis yn ymweld a'r teulu.
(4, 3) 1204 —THOMAS BARTLEY yn gwneyd te a BARBARA yn llegach yn y gornel.
(4, 3) 1205 —WIL BRYAN a SUS yn dilyn.
(4, 3) 1206 —Ymgom.
(4, 3) 1207 —WIL yn mynd i briodi, ac o'r diwedd wedi dwad yn ei ol.
(Tomos) Rhaid i ti styrio, Barbara, a dwad i'r capel heno.
 
(Tomos) Wyst ti be, Rhys, mae 'i gweld hi yn sal fel hyn yn codi hireth arna i am Seth.
(4, 3) 1217 ToMos yn paratoi te.
(Rhys) Wel, yr ydw i yn disgwyl y cawn ni gyfarfod Seth eto.
 
(Tomos) Rhaid iti aros i gael paned o de efo fi, os gnei di fy sgiwsio i yn i neyd o,—feder Barbara ddim symud.
(4, 3) 1225 Cnoc ar y drws.
(Tomos) Edrych pwy sydd yna, Rhys.
 
(Tomos) Edrych pwy sydd yna, Rhys.
(4, 3) 1227 WIL a SUS wrth y drws.
(Wil) Found at last.
 
(Wil) Ond waeth hynny na chwaneg, mi ddaliodd Sus ati nes y bu raid i mi o'r diwedd throw up my colours, and make an unconditional surrender, ac y mae yn dda gen i ddeyd wrthoch i gyd heno, fod WIL BRYAN O'R DIWEDD WEDI DWAD YN EI OL.
(4, 3) 1267 CURTAIN
(4, 3) 1268 ~
(4, 3) 1269 DIWEDD