| (1, 0) 154 | Ew! |
| (1, 0) 155 | Dwi ddim mor ffit ag oeddwn i. |
| (1, 0) 157 | Ddim syniad. |
| (1, 0) 158 | Ella daw o heno. |
| (1, 0) 162 | Cŵl down meistres. |
| (1, 0) 163 | 'Fory mae o'n dŵad siŵr. |
| (1, 0) 165 | Ugain mlynedd meistres, a rydw i'n dal i aros am y watsh aur roedd o wedi'i gaddo i mi. |
| (1, 0) 167 | Naddo, mi nath o ei chadw hi ar ôl i mi gael crash hefo'i gar newydd o. |
| (1, 0) 170 | Rydw i newydd gofio rhywbeth pwysig. |
| (1, 0) 178 | Newydd gofio. |
| (1, 0) 179 | Mae gen i gêm bwysig yn erbyn Sion Powys yn o fuan. |
| (1, 0) 180 | Rhaid i mi gael practis. |
| (1, 0) 184 | Mae o'n dipyn gwell na'i dad! |
| (1, 0) 192 | Oes eisiau cael gwared ar y papurau 'ma i gyd? |
| (1, 0) 193 | Well i ni adael un neu ddau o gwmpas iddo fo gael rhywbeth i'w ddarllen. |
| (1, 0) 195 | Beth am hwn? |
| (1, 0) 200 | Alla i mo'i weld o. |
| (1, 0) 211 | Dyma fo, ond mae golwg blêr iawn arno fo. |
| (1, 0) 213 | Smwddio fo? |
| (1, 0) 216 | Mae o braidd yn wlyb. |
| (1, 0) 217 | Fasach chi yn lecio i mi ei roi o yn y tymbyl dreiar hefyd? |
| (1, 0) 224 | Ac yn werth mil o bunnau medda fo. |
| (1, 0) 227 | Ew, mae'n rhaid gen i bod hon ofn y meistr ─ mae hi'n nyrfs i gyd. |
| (1, 0) 238 | Mi fasa well gen i y watsh aur. |
| (1, 0) 242 | Dyna ni. |
| (1, 0) 243 | Mi a' i i smwddio y papur newydd i chi rŵan meistres. |
| (1, 0) 271 | Na, well gen i snwcer. |
| (1, 0) 277 | Dyma ti, Doris. |
| (1, 0) 278 | Mi wna' i dy ddysgu di. |
| (1, 0) 279 | Rhoi y ciw iddi. |
| (1, 0) 280 | Doris yn dechrau taro peli. |
| (1, 0) 281 | Ben yn rhoi ei freichiau o'i chwmpas a cheisio eî helpu hi iafael yn y ciw. |
| (1, 0) 282 | Fel hyn mae gneud Doris. |
| (1, 0) 298 | Pam eich bod chi wedi diffodd y miwsig ferchaid? |
| (1, 0) 300 | Ti isïo siot bach eto Doris? |
| (2, 0) 345 | Ia, syr? |
| (2, 0) 347 | Syr! |
| (2, 0) 364 | Syr! |
| (2, 0) 368 | Wrth gwrs, syr. |
| (2, 0) 378 | Newydd gyrraedd, meistr. |
| (2, 0) 385 | Syr! |
| (2, 0) 433 | Car yn barod syr! |
| (2, 0) 488 | Well i chi glirio o'r ystafell yma. |
| (2, 0) 490 | Mae o yn ei ôl. |
| (2, 0) 492 | Ia, mae o wedi trefnu i ddau ffrind ddod i'r tŷ. |
| (2, 0) 497 | Wel, rydw i wedi'ch wamio chi. |
| (2, 0) 499 | Mae o'n dŵad. |
| (2, 0) 500 | Rydw i'n mynd. |
| (2, 0) 626 | Wel, myn dian i. |
| (2, 0) 627 | Sefyll fel ffŵl wrth ymyl y car yn disgwyl amdano fo ac yntau yn cerdded heibio i mi heb ddeud dim a mynd yng nghar ei ffrindiau. |
| (2, 0) 632 | Edrych yn debyg i'r gwesty newydd maen nhw yn mynd i'w adeiladu ger y traeth. |
| (2, 0) 633 | Bryn Awelon. |
| (2, 0) 635 | Mae 'mrawd wedi rhoi cais i mewn i fod yn bensaer. |
| (2, 0) 638 | Dyna'r gwir amdani. |
| (2, 0) 640 | Hei, hold on, mae hwn yn debyg iawn i'r plan wnaeth fy mrawd. |
| (2, 0) 642 | Wel, weli di y ffigwr 81 yn fan'na? |
| (2, 0) 644 | 'Rydw i bron yn sicr mai dyna'r union ffigwr oedd ar blan fy mrawd ac mae o'n anghywir. |
| (2, 0) 645 | 'Ron i yno pan welodd o y mistêc ar ei gopi o. |
| (2, 0) 647 | 18. |
| (2, 0) 648 | Ac mi aeth fy mrawd i'r swyddfa i nôl y plan i'w gywiro fo ar ôl sylweddoli hynny. |
| (2, 0) 650 | Oedd, ac wedi copio y mistêc hefyd. |
| (2, 0) 652 | 'Rydw i am fynd â hwn at fy mrawd i jecio. |
| (2, 0) 690 | Mae 'mrawd wedi cadarnhau'r peth. |
| (2, 0) 691 | Ei gynllun o ydi o heb os nac onibai. |
| (2, 0) 692 | A pheth arall, ar ôl iddo fo ei anfon o i mewn yr ail dro, mi aeth ar goll. |
| (2, 0) 694 | Ia, mae'n debyg bod rhywun wedi'i golli o yn fwriadol. |
| (2, 0) 697 | Be' 'dach chi yn mynd i'w wneud? |
| (2, 0) 700 | Sŵn car! |
| (2, 0) 701 | Mae o wedi cyrraedd yn ôl. |
| (2, 0) 732 | Tarsan. |
| (2, 0) 737 | Dim ond un gusan fach. |
| (2, 0) 743 | Be ddeudodd o am y plan? |
| (2, 0) 749 | Ia, meistres ─ ewch. |
| (2, 0) 750 | Dim ond drws nesa ond un mae o'n byw. |
| (2, 0) 761 | Sori syr. |
| (2, 0) 762 | Wnawn ni byth eto. |
| (2, 0) 766 | Newydd fynd allan meistr. |
| (2, 0) 768 | Gwnawn wrth gwrs, syr. |
| (2, 0) 772 | Ia, ac mewn coblyn o dymer. |
| (2, 0) 790 | Ew, dw i heb gael cyfle i bracteisio. |
| (2, 0) 791 | Dywedwch wrtho fo y gwna i ei ffonio fo'n ôl. |
| (2, 0) 796 | Powys ydi enw ei dy o! |
| (2, 0) 798 | Mi a'i. |
| (2, 0) 806 | Mrs. Pryce-Smith sydd yna. |
| (2, 0) 808 | Dw i ddim yn siŵr ─ rhywbeth am Tenerife. |
| (2, 0) 830 | Sh... rydw i'n meddwl ei fod o yn dŵad. |
| (2, 0) 846 | Na finnau. |
| (2, 0) 857 | A dyma chi fenthyg watsh i'w amseru o'n iawn. |