|
|
|
|
23 |
Two weeks ago in Coetir woods |
24 |
I was knocked to the ground by a wild boar |
25 |
Twice my size. It mated with me. |
|
|
34 |
Blood in my mouth, between my legs |
35 |
I dragged myself into a bracken lair |
36 |
And lay whimpering for five days and nights |
37 |
I was within a few miles of your fort |
38 |
But I knew you'd turn me away. |
|
|
40 |
I'm your sister your brother both. But |
41 |
You have more love for that fox cub. |
|
|
48 |
Can't you hear me in the night |
49 |
Swirling through the hunchbacked trees. |
|
|
54 |
I'm a bridge between her soft slippered feet |
55 |
And these beasts' trampling hooves. |
56 |
Now I'm angry. In my dreams |
57 |
I make flames shoot from black earth, |
58 |
I breathe out billowing banks of mist |
59 |
Which come to nudge and tug |
60 |
At the edges of Arianrhod's lands. |
61 |
I'm still your sister, your brother, your family |
62 |
You'll not be rid of me by wishing. |
|
|
(1, 1) 94 |
I gave him everything he lacked. Why? |
|
|
(1, 1) 99 |
Not so. I've given him happiness. |
|
|
(1, 1) 106 |
Always so forlorn. I'm tired of your self-pity. |
|
|
(1, 1) 108 |
I saved you. Protected you. Gave you a future. |
(1, 1) 109 |
You had three callous fates placed upon you |
(1, 1) 110 |
Yet I undid each one. |
|
|
(1, 1) 112 |
No. Yet no-one's been more badly rewarded for friendship |
(1, 1) 113 |
Than me. There was my brother Gilfaethwy. I had to live |
(1, 1) 114 |
Among the wild animals for years because of him, |
(1, 1) 115 |
Not knowing my place in the world, one day male, |
(1, 1) 116 |
The next female, creating a freakish family. |
(1, 1) 117 |
And now you. Who knows what misfortunes |
(1, 1) 118 |
You'll bring upon me. You whose own mother |
(1, 1) 119 |
Would have destroyed you had I not intervened. |
|
|
(1, 1) 121 |
How is that? Every ruse of hers was thwarted. When she |
(1, 1) 122 |
Denied you a name, I construed your naming. |
(1, 1) 123 |
She decreed that you shall not carry weapons, |
(1, 1) 124 |
I tricked her into arming you with her own hands. |
(1, 1) 125 |
She destined that you may never find a wife born of man: |
(1, 1) 126 |
I spun for you from wild flowers a maiden |
(1, 1) 127 |
Better than any eye has seen. |
|
|
(1, 1) 130 |
Indeed. In all my great span of spell making |
(1, 1) 131 |
I've loved many a girl and beast – and never yet |
(1, 1) 132 |
Did I find one woman to be like another. |
|
|
(1, 1) 134 |
I can't remember Arianrhod's precise words. |
|
|
(1, 1) 139 |
A child can be a mixed blessing. |
(1, 1) 140 |
The last one I had... was a wolf. |
(1, 1) 141 |
In every other way Llew, Blodeuwedd is perfection. |
|
|
(1, 1) 159 |
And I know both worlds. In these arms I've held a range |
(1, 1) 160 |
Of females, and believe me lad, on a warm spring morning |
(1, 1) 161 |
It's the same feel to the softest girl's skin and a hog's hide. |
|
|
(1, 1) 168 |
You can't cleave a creature from its kindred. |
|
|
(1, 1) 202 |
I'll tell you this, my girl. Your beauty's unmatched. |
(1, 1) 203 |
You're the masterpiece of all my magic. |
|
|
(1, 1) 214 |
Ssh. Don't talk about that here – it shames me. |
|
|
(1, 1) 218 |
Farewell my little petal girl. I'm old as oak. |
(1, 1) 219 |
You'd soon tire of my company. |
(1, 1) 220 |
The heady smells of spring surround you still, |
(1, 1) 221 |
The blooms I beaded to form your features |
(1, 1) 222 |
Haven't withered. Stay young, forever. Farewell. |
|
|
(3, 1) 937 |
Arianrhod..! |
|
|
(3, 1) 941 |
Arianrhod..! |
|
|
(3, 1) 947 |
It's me. Your sister your brother, your darkness. |
(3, 1) 948 |
Bearer of woe and bringer of your pain. |
|
|
(3, 1) 955 |
Why d'you think that? |
|
|
(3, 1) 960 |
No. I've stolen nothing from you. |
|
|
(3, 1) 968 |
Yes, we worked a perfect ploy... look there my lady! |
(3, 1) 969 |
My young apprentice, the arrow pulled on his bowstring |
(3, 1) 970 |
D'you see what he's aiming at? |
|
|
(3, 1) 972 |
His arrow will split the bird between its rump |
(3, 1) 973 |
And its wing. Fire the arrow lad... There! |
(3, 1) 974 |
Are you impressed with his threading skills my lady? |
|
|
(3, 1) 976 |
Lion with the True Hand! |
(3, 1) 977 |
Llew Llaw Gyffes. D'you not recognise me Arianrhod? |
(3, 1) 978 |
Now you do! And you've just named your son! |
(3, 1) 979 |
And then the other time when I magicked the hubbub |
(3, 1) 980 |
Of an army attacking your fort. Soldiers shouting |
(3, 1) 981 |
Horses galloping, swords and shields and screams |
(3, 1) 982 |
And you in a panic thrust weapons into my hands |
(3, 1) 983 |
And the hands of my young squire, not looking |
(3, 1) 984 |
To see who we were. You'd armed your son! |
|
|
(3, 1) 987 |
No more than you can banish spring scents or foul air. |
(3, 1) 988 |
You're cursed with my presence. There'll be no peace. |
(3, 1) 989 |
But it's not me making your dreams empty and arid. |
(3, 1) 990 |
You're growing old now. Your horizons are drawing in. |
|
|
(3, 1) 993 |
The disowning maims your soul, not mine. |
(3, 1) 994 |
And Llew is happy. A complete man at last. |
(3, 1) 995 |
With a wife he loves and a family to build. |
(3, 1) 996 |
His future will be full of warmth and laughter |
(3, 1) 997 |
While you wither away, a forgotten husk. |
(3, 1) 998 |
Farewell then sister. I'll let you contemplate |
(3, 1) 999 |
Life's losses in your fort's waking tomb |
(3, 1) 1000 |
And perhaps across the still air of Snowdonia |
(3, 1) 1001 |
Some nights you'll hear the strains of young laughter |
(3, 1) 1002 |
From Ardudwy. I go. And only the far-off sounds |
(3, 1) 1003 |
Of my voice will return to agitate you. |
|
|
(4, 1) 1279 |
I'm here for Llew. |
|
|
(4, 1) 1281 |
He was. His body left beside the river Cynfael |
(4, 1) 1282 |
Or so we thought. But when I went |
(4, 1) 1283 |
To retrieve that body it wasn't there. |
|
|
(4, 1) 1285 |
But then, a month ago, I heard a strange tale |
(4, 1) 1286 |
Of a half man half eagle in the forest near your fort. |
(4, 1) 1287 |
Curiosity drew me there. I found it |
(4, 1) 1288 |
Perched on a branch, its flesh rotting, its feathers dropping. |
(4, 1) 1289 |
Dying slowly, being eaten alive by blowflies. |
(4, 1) 1290 |
Was it some instinct that made it drag its carcass |
(4, 1) 1291 |
Back to its mother's home? |
|
|
(4, 1) 1294 |
Give us shelter Arianrhod. |
|
|
(4, 1) 1296 |
Give us shelter Arianrhod. |
(4, 1) 1297 |
I can heal him. |
|
|
(4, 1) 1299 |
You're his mother. |
|
|
(4, 1) 1301 |
I can make him whole again. |
|
|
(4, 1) 1303 |
Perhaps I am, perhaps I am not. |
|
|
(4, 1) 1320 |
I remember nothing of that night. |
|
|
(4, 1) 1325 |
I'll heal my son without your help. |
|
|
(4, 2) 1486 |
Walking through an open door as if to a banquet |
(4, 2) 1487 |
And the lord and lady awaiting us with their welcome. |
|
|
(4, 2) 1494 |
And here's the handsome heir, a son of Gronw Hir, |
(4, 2) 1495 |
But now without followers, a captive, no spear to hand. |
|
|
(4, 2) 1499 |
That's true nephew. I knew his father, |
(4, 2) 1500 |
And the fortress at the lake's edge. Untie him, |
(4, 2) 1501 |
We must respect the wishes of a man condemned to die. |
|
|
(4, 2) 1519 |
We'll decide what to do with him presently. |
(4, 2) 1520 |
There'll be another body on the banks of the Cynfael. |
(4, 2) 1521 |
But this time there'll be no laughter, and no physician. |
|
|
(4, 2) 1531 |
Your husband's already tasted your poison. |
(4, 2) 1532 |
You've brought death and misery to those around you. |
(4, 2) 1533 |
Let's show her, Llew, what we found by the stream. |
(4, 2) 1534 |
The wiser the servant, the quicker |
(4, 2) 1535 |
They are to pre-empt punishment. |
|
|
(4, 2) 1539 |
As we approached the fort we found |
(4, 2) 1540 |
A body on the riverbank, drowned... |
(4, 2) 1541 |
Wild dogs were already feeding on it, |
(4, 2) 1542 |
Trying to drag it out of the water. |
|
|
(4, 2) 1546 |
Rhagnell's chores are all done now. |
|
|
(4, 2) 1548 |
No. Cowardice killed her. |
(4, 2) 1549 |
There's no steel in woman-kind. |
|
|
(4, 2) 1554 |
She also understood that punishment |
(4, 2) 1555 |
And revenge and death were imminent. |
|
|
(4, 2) 1557 |
Happiness? That's what's foremost in your mind? What of |
(4, 2) 1558 |
Poison, treachery, mayhem, luring a husband to his death. |
(4, 2) 1559 |
Some little details that are not to everyone's taste. |
|
|
(4, 2) 1561 |
I'm not saying that. Your sort is one of many, |
|
|
(4, 2) 1579 |
Is it a violation to ask a wife |
(4, 2) 1580 |
To bear her husband a son? |
|
|
(4, 2) 1597 |
Do you say that? I don't believe it! |
|
|
(4, 2) 1616 |
I wonder? You don't hear her sobbing in the night. |
|
|
(4, 2) 1630 |
This creature? |
(4, 2) 1631 |
He doesn't love you now. He fears you |
(4, 2) 1632 |
Despises you even. Tell her Gronw. |
|
|
(4, 2) 1636 |
No. Not ever again. He expects death. |
(4, 2) 1637 |
He lived outside our code of honour. |
(4, 2) 1638 |
He crossed the gods. And the gods are on our side. |
|
|
(4, 2) 1640 |
I'm a god myself. In that I create life. |
(4, 2) 1641 |
And I can kill love. So easily. Right here. |
|
|
(4, 2) 1644 |
You're avenged, my Llew. |
|
|
(4, 2) 1646 |
Honour and revenge are satisfied. |
(4, 2) 1647 |
Life will go on. But this demi-creature, |
(4, 2) 1648 |
Half woman, half animal, what shadow world |
(4, 2) 1649 |
Will welcome her? What land of lost souls? |
|
|
(4, 2) 1653 |
I won't destroy you. Nature will do that for me. |
|
|
(4, 2) 1660 |
Listen before you go. In the woodland |
(4, 2) 1661 |
There's a bird which is fearsome, like you. |
(4, 2) 1662 |
And like you, loves the night. Its shriek, |
(4, 2) 1663 |
Like your laughter, is an omen of death. |
(4, 2) 1664 |
Between it and the other birds there is hatred. |
(4, 2) 1665 |
Your sojourn among men was not happy. |
(4, 2) 1666 |
Go to the darkness, to the company of owls, |
(4, 2) 1667 |
To the rites of the moon and the hollow trees. |
(4, 2) 1668 |
Now as you cross this threshold, |
(4, 2) 1669 |
And blink from the sun, your mocking laugh |
(4, 2) 1670 |
Shall become an owl's shriek, and never again |
(4, 2) 1671 |
In daylight will you show your face. |
|
|
(4, 2) 1675 |
And you'll be an exile forever. |