| 23 | Two weeks ago in Coetir woods | 
| 24 | I was knocked to the ground by a wild boar | 
| 25 | Twice my size. It mated with me. | 
| 34 | Blood in my mouth, between my legs | 
| 35 | I dragged myself into a bracken lair | 
| 36 | And lay whimpering for five days and nights | 
| 37 | I was within a few miles of your fort | 
| 38 | But I knew you'd turn me away. | 
| 40 | I'm your sister your brother both. But | 
| 41 | You have more love for that fox cub. | 
| 48 | Can't you hear me in the night | 
| 49 | Swirling through the hunchbacked trees. | 
| 54 | I'm a bridge between her soft slippered feet | 
| 55 | And these beasts' trampling hooves. | 
| 56 | Now I'm angry. In my dreams | 
| 57 | I make flames shoot from black earth, | 
| 58 | I breathe out billowing banks of mist | 
| 59 | Which come to nudge and tug | 
| 60 | At the edges of Arianrhod's lands. | 
| 61 | I'm still your sister, your brother, your family | 
| 62 | You'll not be rid of me by wishing. | 
| (1, 1) 94 | I gave him everything he lacked. Why? | 
| (1, 1) 99 | Not so. I've given him happiness. | 
| (1, 1) 106 | Always so forlorn. I'm tired of your self-pity. | 
| (1, 1) 108 | I saved you. Protected you. Gave you a future. | 
| (1, 1) 109 | You had three callous fates placed upon you | 
| (1, 1) 110 | Yet I undid each one. | 
| (1, 1) 112 | No. Yet no-one's been more badly rewarded for friendship | 
| (1, 1) 113 | Than me. There was my brother Gilfaethwy. I had to live | 
| (1, 1) 114 | Among the wild animals for years because of him, | 
| (1, 1) 115 | Not knowing my place in the world, one day male, | 
| (1, 1) 116 | The next female, creating a freakish family. | 
| (1, 1) 117 | And now you. Who knows what misfortunes | 
| (1, 1) 118 | You'll bring upon me. You whose own mother | 
| (1, 1) 119 | Would have destroyed you had I not intervened. | 
| (1, 1) 121 | How is that? Every ruse of hers was thwarted. When she | 
| (1, 1) 122 | Denied you a name, I construed your naming. | 
| (1, 1) 123 | She decreed that you shall not carry weapons, | 
| (1, 1) 124 | I tricked her into arming you with her own hands. | 
| (1, 1) 125 | She destined that you may never find a wife born of man: | 
| (1, 1) 126 | I spun for you from wild flowers a maiden | 
| (1, 1) 127 | Better than any eye has seen. | 
| (1, 1) 130 | Indeed. In all my great span of spell making | 
| (1, 1) 131 | I've loved many a girl and beast – and never yet | 
| (1, 1) 132 | Did I find one woman to be like another. | 
| (1, 1) 134 | I can't remember Arianrhod's precise words. | 
| (1, 1) 139 | A child can be a mixed blessing. | 
| (1, 1) 140 | The last one I had... was a wolf. | 
| (1, 1) 141 | In every other way Llew, Blodeuwedd is perfection. | 
| (1, 1) 159 | And I know both worlds. In these arms I've held a range | 
| (1, 1) 160 | Of females, and believe me lad, on a warm spring morning | 
| (1, 1) 161 | It's the same feel to the softest girl's skin and a hog's hide. | 
| (1, 1) 168 | You can't cleave a creature from its kindred. | 
| (1, 1) 202 | I'll tell you this, my girl. Your beauty's unmatched. | 
| (1, 1) 203 | You're the masterpiece of all my magic. | 
| (1, 1) 214 | Ssh. Don't talk about that here – it shames me. | 
| (1, 1) 218 | Farewell my little petal girl. I'm old as oak. | 
| (1, 1) 219 | You'd soon tire of my company. | 
| (1, 1) 220 | The heady smells of spring surround you still, | 
| (1, 1) 221 | The blooms I beaded to form your features | 
| (1, 1) 222 | Haven't withered. Stay young, forever. Farewell. | 
| (3, 1) 937 | Arianrhod..! | 
| (3, 1) 941 | Arianrhod..! | 
| (3, 1) 947 | It's me. Your sister your brother, your darkness. | 
| (3, 1) 948 | Bearer of woe and bringer of your pain. | 
| (3, 1) 955 | Why d'you think that? | 
| (3, 1) 960 | No. I've stolen nothing from you. | 
| (3, 1) 968 | Yes, we worked a perfect ploy... look there my lady! | 
| (3, 1) 969 | My young apprentice, the arrow pulled on his bowstring | 
| (3, 1) 970 | D'you see what he's aiming at? | 
| (3, 1) 972 | His arrow will split the bird between its rump | 
| (3, 1) 973 | And its wing. Fire the arrow lad... There! | 
| (3, 1) 974 | Are you impressed with his threading skills my lady? | 
| (3, 1) 976 | Lion with the True Hand! | 
| (3, 1) 977 | Llew Llaw Gyffes. D'you not recognise me Arianrhod? | 
| (3, 1) 978 | Now you do! And you've just named your son! | 
| (3, 1) 979 | And then the other time when I magicked the hubbub | 
| (3, 1) 980 | Of an army attacking your fort. Soldiers shouting | 
| (3, 1) 981 | Horses galloping, swords and shields and screams | 
| (3, 1) 982 | And you in a panic thrust weapons into my hands | 
| (3, 1) 983 | And the hands of my young squire, not looking | 
| (3, 1) 984 | To see who we were. You'd armed your son! | 
| (3, 1) 987 | No more than you can banish spring scents or foul air. | 
| (3, 1) 988 | You're cursed with my presence. There'll be no peace. | 
| (3, 1) 989 | But it's not me making your dreams empty and arid. | 
| (3, 1) 990 | You're growing old now. Your horizons are drawing in. | 
| (3, 1) 993 | The disowning maims your soul, not mine. | 
| (3, 1) 994 | And Llew is happy. A complete man at last. | 
| (3, 1) 995 | With a wife he loves and a family to build. | 
| (3, 1) 996 | His future will be full of warmth and laughter | 
| (3, 1) 997 | While you wither away, a forgotten husk. | 
| (3, 1) 998 | Farewell then sister. I'll let you contemplate | 
| (3, 1) 999 | Life's losses in your fort's waking tomb | 
| (3, 1) 1000 | And perhaps across the still air of Snowdonia | 
| (3, 1) 1001 | Some nights you'll hear the strains of young laughter | 
| (3, 1) 1002 | From Ardudwy. I go. And only the far-off sounds | 
| (3, 1) 1003 | Of my voice will return to agitate you. | 
| (4, 1) 1279 | I'm here for Llew. | 
| (4, 1) 1281 | He was. His body left beside the river Cynfael | 
| (4, 1) 1282 | Or so we thought. But when I went | 
| (4, 1) 1283 | To retrieve that body it wasn't there. | 
| (4, 1) 1285 | But then, a month ago, I heard a strange tale | 
| (4, 1) 1286 | Of a half man half eagle in the forest near your fort. | 
| (4, 1) 1287 | Curiosity drew me there. I found it | 
| (4, 1) 1288 | Perched on a branch, its flesh rotting, its feathers dropping. | 
| (4, 1) 1289 | Dying slowly, being eaten alive by blowflies. | 
| (4, 1) 1290 | Was it some instinct that made it drag its carcass | 
| (4, 1) 1291 | Back to its mother's home? | 
| (4, 1) 1294 | Give us shelter Arianrhod. | 
| (4, 1) 1296 | Give us shelter Arianrhod. | 
| (4, 1) 1297 | I can heal him. | 
| (4, 1) 1299 | You're his mother. | 
| (4, 1) 1301 | I can make him whole again. | 
| (4, 1) 1303 | Perhaps I am, perhaps I am not. | 
| (4, 1) 1320 | I remember nothing of that night. | 
| (4, 1) 1325 | I'll heal my son without your help. | 
| (4, 2) 1486 | Walking through an open door as if to a banquet | 
| (4, 2) 1487 | And the lord and lady awaiting us with their welcome. | 
| (4, 2) 1494 | And here's the handsome heir, a son of Gronw Hir, | 
| (4, 2) 1495 | But now without followers, a captive, no spear to hand. | 
| (4, 2) 1499 | That's true nephew. I knew his father, | 
| (4, 2) 1500 | And the fortress at the lake's edge. Untie him, | 
| (4, 2) 1501 | We must respect the wishes of a man condemned to die. | 
| (4, 2) 1519 | We'll decide what to do with him presently. | 
| (4, 2) 1520 | There'll be another body on the banks of the Cynfael. | 
| (4, 2) 1521 | But this time there'll be no laughter, and no physician. | 
| (4, 2) 1531 | Your husband's already tasted your poison. | 
| (4, 2) 1532 | You've brought death and misery to those around you. | 
| (4, 2) 1533 | Let's show her, Llew, what we found by the stream. | 
| (4, 2) 1534 | The wiser the servant, the quicker | 
| (4, 2) 1535 | They are to pre-empt punishment. | 
| (4, 2) 1539 | As we approached the fort we found | 
| (4, 2) 1540 | A body on the riverbank, drowned... | 
| (4, 2) 1541 | Wild dogs were already feeding on it, | 
| (4, 2) 1542 | Trying to drag it out of the water. | 
| (4, 2) 1546 | Rhagnell's chores are all done now. | 
| (4, 2) 1548 | No. Cowardice killed her. | 
| (4, 2) 1549 | There's no steel in woman-kind. | 
| (4, 2) 1554 | She also understood that punishment | 
| (4, 2) 1555 | And revenge and death were imminent. | 
| (4, 2) 1557 | Happiness? That's what's foremost in your mind? What of | 
| (4, 2) 1558 | Poison, treachery, mayhem, luring a husband to his death. | 
| (4, 2) 1559 | Some little details that are not to everyone's taste. | 
| (4, 2) 1561 | I'm not saying that. Your sort is one of many, | 
| (4, 2) 1579 | Is it a violation to ask a wife | 
| (4, 2) 1580 | To bear her husband a son? | 
| (4, 2) 1597 | Do you say that? I don't believe it! | 
| (4, 2) 1616 | I wonder? You don't hear her sobbing in the night. | 
| (4, 2) 1630 | This creature? | 
| (4, 2) 1631 | He doesn't love you now. He fears you | 
| (4, 2) 1632 | Despises you even. Tell her Gronw. | 
| (4, 2) 1636 | No. Not ever again. He expects death. | 
| (4, 2) 1637 | He lived outside our code of honour. | 
| (4, 2) 1638 | He crossed the gods. And the gods are on our side. | 
| (4, 2) 1640 | I'm a god myself. In that I create life. | 
| (4, 2) 1641 | And I can kill love. So easily. Right here. | 
| (4, 2) 1644 | You're avenged, my Llew. | 
| (4, 2) 1646 | Honour and revenge are satisfied. | 
| (4, 2) 1647 | Life will go on. But this demi-creature, | 
| (4, 2) 1648 | Half woman, half animal, what shadow world | 
| (4, 2) 1649 | Will welcome her? What land of lost souls? | 
| (4, 2) 1653 | I won't destroy you. Nature will do that for me. | 
| (4, 2) 1660 | Listen before you go. In the woodland | 
| (4, 2) 1661 | There's a bird which is fearsome, like you. | 
| (4, 2) 1662 | And like you, loves the night. Its shriek, | 
| (4, 2) 1663 | Like your laughter, is an omen of death. | 
| (4, 2) 1664 | Between it and the other birds there is hatred. | 
| (4, 2) 1665 | Your sojourn among men was not happy. | 
| (4, 2) 1666 | Go to the darkness, to the company of owls, | 
| (4, 2) 1667 | To the rites of the moon and the hollow trees. | 
| (4, 2) 1668 | Now as you cross this threshold, | 
| (4, 2) 1669 | And blink from the sun, your mocking laugh | 
| (4, 2) 1670 | Shall become an owl's shriek, and never again | 
| (4, 2) 1671 | In daylight will you show your face. | 
| (4, 2) 1675 | And you'll be an exile forever. |