|
|
|
|
(1, 0) 275 |
Waw. |
(1, 0) 276 |
Chi 'di neud jobyn fan hyn! |
|
|
(1, 0) 278 |
Ie? |
|
|
(1, 0) 282 |
Ma fe'n neis. |
|
|
(1, 0) 284 |
A boudy odd e'n arfer bod! |
(1, 0) 285 |
Dw i'n cofio do miwn 'ma pan o'n i'n fach... a ogle'r da a'r gwair, a'r cêc. |
(1, 0) 286 |
Odd wenoliaid yn arfer nythu lan fan 'na. |
(1, 0) 287 |
O, Duw,... {mae hi'n ddagreuol nawr} mae 'na jyst cymint o bethe... |
(1, 0) 288 |
A ma'n nhw ma o hyd... |
|
|
(1, 0) 290 |
Na, dw i'n iawn. |
(1, 0) 291 |
Wfff! |
(1, 0) 292 |
Ma'r llefydd ma'n jyst dod â pethe nôl i ti. |
|
|
(1, 0) 294 |
A chi 'di bod ma drw'r amser a finne 'di mynd o 'ma. |
|
|
(1, 0) 296 |
O 'nghariad bach i. |
(1, 0) 297 |
Beth o'n bod arna i? |
|
|
(1, 0) 302 |
Odd Angharad yn gweud. |
(1, 0) 303 |
Neis. |
|
|
(1, 0) 308 |
Pwy, Dat? |
(1, 0) 309 |
Ti'n meddwl? |
|
|
(1, 0) 311 |
Ma' golwg deidi arno fe. |
|
|
(1, 0) 324 |
Ie. |
(1, 0) 325 |
Dw i'n gweld. |
|
|
(1, 0) 331 |
Shwt? |
|
|
(1, 0) 333 |
Beth, Babs a - |
|
|
(1, 0) 337 |
- Whare teg iddi - |
|
|
(1, 0) 339 |
Beth ti'n feddwl, 'Sort of'? |
|
|
(1, 0) 347 |
Ma' fe bach yn touchy am y peth, odi fe? |
|
|
(1, 0) 349 |
Ddim 'i ferch e yw hi. |
(1, 0) 350 |
Na'n un i, cweit, o ran hynny. |
|
|
(1, 0) 352 |
Whare teg iddi hi. |
(1, 0) 353 |
Goffodd hi wmla am 'i lle eriôd. {Saib.} |
(1, 0) 354 |
~ |
(1, 0) 355 |
Tair blwydd ôd odd hi, pan dda'th hi aton ni gynta'; ond ot ti'n gweld e bryd 'ny - odd hi'n benderfynol o gâl dy sylw di. |
(1, 0) 356 |
Wel ffilodd yr hen Emyr â godde' pethe, a fuodd e 'm yn hir cyn 'i heglu 'ddi. |
(1, 0) 357 |
'Ti odd eisie', medde fe wrtha i; a bant ag e. |
(1, 0) 358 |
Odd rhyw fenyw 'dag e'n barod bryd 'ny dw i'n meddwl. |
(1, 0) 359 |
So ddethon ni nôl fan hyn. {Saib.} |
(1, 0) 360 |
~ |
(1, 0) 361 |
Dw i'n cofio bod miwn 'ma 'da Babs, yn dangos y sheds iddi; a hithe'n gofyn, 'Ble ma buwch wedi mynd? |
(1, 0) 362 |
Ble ma buwch wedi mynd?'. |
(1, 0) 363 |
Wedes i bo' nhw'n 'di mynd ar 'i holidays. |
(1, 0) 364 |
Odd hi'n gwbod mai dwli odd hynny; ond odd hi'n benderfynol - os mai ffarm odd e, odd rhaid ca'l da yn y boudy a moch yn twlce a defed a ieir a hwyaid, a'r cwbwl i gyd. |
(1, 0) 365 |
Ac os on nhw wedi mynd ar 'u holidays, odd e'n bryd 'u câl nhw nôl, iddi hi ca'l whare ffarm. {Saib.} |
(1, 0) 366 |
~ |
(1, 0) 367 |
Odd hyn cyn i fi ga'l ti, ar ôl yr holl amser 'na o feddwl na allen i byth. |
(1, 0) 368 |
Do. |
|
|
(1, 0) 382 |
Mae'n edrych yn neis iawn 'da ti mewn fan hyn, cariad. |
|
|
(1, 0) 386 |
Ddylsen i fynd miwn i'r tŷ; sa i 'di gweld y lle 'to. |
|
|
(1, 0) 388 |
Na, paid. |
(1, 0) 389 |
Dw i ddim yn meddwl - |
|
|
(1, 0) 391 |
- Sdim hast, mae'n OK. |
|
|
(1, 0) 396 |
- Na, na, Ger - |
|
|
(1, 0) 400 |
- peidwch, ddim 'to. {Saib.} |
(1, 0) 401 |
Sa i'n meddwl y galla i fynd mewn 'na 'to ta beth. |
|
|
(1, 0) 422 |
Aros funud, Anji. |
(1, 0) 423 |
Beth odd y cynnig 'ma odd 'da ti, 'de, Eilir? |
|
|
(1, 0) 435 |
'Rhoswch funud. |
(1, 0) 436 |
Dw i bia'r lle 'ma 'fyd. |
(1, 0) 437 |
Eilir, drycha: diolch iti am y cynnig, ond mae'n rhy gynnar i fi feddwl am bethe fel hyn. |
(1, 0) 438 |
Newydd gyrra'dd nôl wdw i, a ma ishie i fi ga'l 'y mhethe i'n hunan mewn trefen cyn bo fi'n dechre meddwl am stwff fel hyn. |
|
|
(1, 0) 442 |
Odi fe? |
(1, 0) 443 |
Be' ti'n weud? |
(1, 0) 444 |
Be' ti'n feddwl? |
|
|
(1, 0) 448 |
Dere 'mlân 'te, Eilir. |
|
|
(1, 0) 451 |
Talu beth nôl? |
|
|
(1, 0) 453 |
Talu beth, beth s'da ni i dalu'n ôl? |
|
|
(1, 0) 455 |
Ôs dyled arnoch chi, 'de? |
|
|
(1, 0) 457 |
Ŷch chi mewn dyled? |
(1, 0) 458 |
Ger? |
(1, 0) 459 |
Beth sy'n mynd 'mlân - wyt ti mewn dyled? |
|
|
(1, 0) 471 |
Ody 'ddi'n ddrwg arnot ti, 'de? |
|
|
(1, 0) 473 |
Shw' ma' dyled wedi mynd arnoch chi, 'de? |
(1, 0) 474 |
Shwt all dyled fod wedi mynd ar y lle 'ma? |
|
|
(1, 0) 476 |
Ie? |
|
|
(1, 0) 483 |
O, Iysu bach, Ger - |
|
|
(1, 0) 487 |
- Dw i'n deall 'ny - |
|
|
(1, 0) 498 |
So, o fan 'ny dda'th yr arian i dalu am hwn? {sef y siop} |
|
|
(1, 0) 500 |
Ôs arian yn dod miwn, 'de? |
|
|
(1, 0) 528 |
Ma fe 'r hyd lle o hyd, ody fe? |
|
|
(1, 0) 536 |
Mae'n iawn. |
(1, 0) 537 |
Dethed. |
(1, 0) 538 |
Chi'n ffrindie 'da'ch gilydd, ych chi? |
|
|
(1, 0) 540 |
A bydd rhaid i fi weld e yn pen draw, on' bydd e? |
|
|
(1, 0) 542 |
Ma fe'n gwbod 'mod i nôl, ody fe? |
(1, 0) 543 |
Pete, Peter. |
|
|
(1, 0) 547 |
Na ddeith. |
(1, 0) 548 |
OK, de. |
|
|
(1, 0) 550 |
Dw i'n gwbod, a dw i 'm yn bod yn deg ag e. |
(1, 0) 551 |
Ond alla i ddim peido â meddwl: tase fe 'di bod â'i feddwl ar 'i waith, tase fe 'di gweld beth odd yn digwydd yn gynt, na fyse Bryn wedi... o, sdim iws meddwl nawr os e - |
|
|
(1, 0) 553 |
Do, do, do, dw i'n siŵr do fe. |
(1, 0) 554 |
A welodd ddim un ohonoch chi'r peth yn digwydd, chwaith. |
(1, 0) 555 |
Odd e wedi mentro o'i ddwfnder, 'n un bach i! |
(1, 0) 556 |
A erbyn iddyn nhw ga'l e mâs odd hi'n rhy hwyr. |
|
|
(1, 0) 558 |
Do. |
(1, 0) 559 |
Do, do. |
(1, 0) 560 |
Fan hyn o'dd e! |
(1, 0) 561 |
Fan hyn fuodd e! {Mae hi yn ei dagrau nawr.} |
|
|
(1, 0) 581 |
Ma'n iawn bach, gad nhw fod lle ma' nhw am y tro. |
|
|
(1, 0) 583 |
Wdw, cariad, sdim ishie nhw arna i am un sbel. |
|
|
(1, 0) 585 |
Ond dw i 'di gadel 'y mag bach i yn y car. |
(1, 0) 586 |
Cer i ôl hwnnw os ti moyn. |
|
|
(1, 0) 599 |
Surprise? |
|
|
(1, 0) 604 |
Hello Peter. |
|
|
(1, 0) 608 |
Wyt. |
(1, 0) 609 |
Gwd. |
(1, 0) 610 |
Let me see you. |
(1, 0) 611 |
Gad fi ddrychyd arnat ti. |
|
|
(1, 0) 621 |
Beth wyt ti'n neud dyddie 'ma what do you do now? |
|
|
(1, 0) 627 |
Ma dy wallt di'n dechre teneuo, Peter. |
|
|
(1, 0) 633 |
Dere i'r tŷ 'da ni. |
|
|
(1, 0) 635 |
Ie. |
(1, 0) 636 |
Surprise. |
|
|
(2, 0) 809 |
Elli di brynu peth miwn os ôs rhaid. {Saib fer.} |
(2, 0) 810 |
'N gelli di? |
|
|
(2, 0) 820 |
Dw i'n cofio. {Saib.} |
|
|
(2, 0) 823 |
Naddo. |
(2, 0) 824 |
I weud y gwir wrthot ti. |
|
|
(2, 0) 831 |
Beth odd 'da ti, 'de? |
|
|
(2, 0) 843 |
O. |
(2, 0) 844 |
Wel, 'na fe te. |
|
|
(2, 0) 850 |
Yn Parc yr Onnen? |
|
|
(2, 0) 853 |
- un bren sy' ar dop yr Onnen. |
|
|
(2, 0) 858 |
Os. |
|
|
(2, 0) 867 |
O, siarad am y pethe ŷn ni. |
|
|
(2, 0) 871 |
- Y Rhos - |
|
|
(2, 0) 880 |
Sawl un o'r rhein wyt ti'n meddwl godi, 'te, Eilir? |
|
|
(2, 0) 889 |
Neu'r coste. |
|
|
(2, 0) 901 |
Bois, dw i'n credu bod chi'i gyd wedi gweud digon am un nosweth. |
|
|
(2, 0) 906 |
Hwyl i ti Eilir. |
|
|
(2, 0) 922 |
Elli di ddim bod ar ofyn y tywy' drw'r amser - |
|
|
(2, 0) 931 |
Be' wyt ti Pete yn weud 'de? |
|
|
(2, 0) 933 |
- Ti'n gwbod am y pethe 'ma, ndwyt ti, Pete? |
|
|
(2, 0) 935 |
Be' wyt ti'n weud y dylen ni neud? |
|
|
(2, 0) 938 |
- O Ger, paid â bod yn blentynnedd - |
|
|
(2, 0) 944 |
It's just - it's 'cynhyrchu': producing. |
(2, 0) 945 |
You said something else. |
|
|
(2, 0) 950 |
Go on Pete. |
(2, 0) 951 |
You were saying about farming. |
|
|
(2, 0) 954 |
Yes, go on, Peter - |
|
|
(2, 0) 956 |
- don't worry about him. |
|
|
(2, 0) 975 |
Beth ddylen ni neud, 'te? |
|
|
(2, 0) 990 |
Hmh. |
|
|
(2, 0) 994 |
O ie, ie - |
|
|
(2, 0) 996 |
- ie, ie, paid â becso - |
|
|
(2, 0) 1003 |
It's lovely tonight, isn't it? |
|
|
(2, 0) 1013 |
Glywes i rwbeth. |
|
|
(2, 0) 1017 |
No, I don't think so. |
|
|
(2, 0) 1019 |
Hmh. |
|
|
(2, 0) 1022 |
Well i ni fynd, ife? |
|
|
(2, 0) 1031 |
Weden i 'i fod e ar goll. |
|
|
(2, 0) 1039 |
O, fe? |
(2, 0) 1040 |
Jim, odd yn arfer - |
|
|
(2, 0) 1047 |
Odd e'n arfer gweitho lan 'ma. |
(2, 0) 1048 |
He used to help out up here, years ago. |
(2, 0) 1049 |
Relief milker. |
|
|
(2, 0) 1074 |
Helo. |
|
|
(2, 0) 1077 |
- o, na, nage - |
|
|
(2, 0) 1086 |
- o; OK, ie - |
|
|
(2, 0) 1089 |
- cer 'di nôl at Peter, bach - |
|
|
(2, 0) 1092 |
- ie, ie - |
|
|
(3, 0) 1272 |
Digon o fwyd ar ôl. |
|
|
(3, 0) 1274 |
Paid â becso, fe ddaw'r bois 'ma nôl rownd 'to. |
(3, 0) 1275 |
Unwaith 'ma nhw wedi ifed 'u siâr. |
|
|
(3, 0) 1278 |
Fe ddeith e. |
|
|
(3, 0) 1280 |
Fe ddeith; ma' rhwbeth wedi cropo lan 'dag e, na i gyd. |
|
|
(3, 0) 1282 |
Hm? |
|
|
(3, 0) 1286 |
Sa i'n gwbod. |
(3, 0) 1287 |
Falle a'th y meeting 'da'r banc mlân - |
|
|
(3, 0) 1290 |
Wel, falle, na 'dy. |
|
|
(3, 0) 1292 |
Gerallt a Eilir? |
|
|
(3, 0) 1294 |
O. |
(3, 0) 1295 |
Na, sa i' credu 'ny. |
|
|
(3, 0) 1297 |
Fe 'na i e nawr. |
(3, 0) 1298 |
Dere nawr, magu bwcïod yw rhwbeth fel hyn - |
|
|
(3, 0) 1304 |
Be' ma fe 'di neud? |
|
|
(3, 0) 1309 |
Goffes i ffono fe, pan o'dd 'na ddim sein o Gerallt. |
(3, 0) 1310 |
Ddâth e â'r pethe 'ma {mae hi'n cyfeirio at y bwyd} draw jyst cyn saith. |
|
|
(3, 0) 1312 |
Gâd e fod, Babs, newn ni fe wedyn! {ond mae hi wedi mynd. Saib.} |
|
|
(3, 0) 1314 |
O, ti sy' na. |
(3, 0) 1315 |
Pam wyt ti miwn fan hyn? |
|
|
(3, 0) 1317 |
Ody. |
(3, 0) 1318 |
Wel, ddeith hi nôl nawr... |
|
|
(3, 0) 1323 |
- bydde fe'n well i ti beido - |
|
|
(3, 0) 1325 |
Dyn ni 'm yn gwbod ar hyn o bryd. |
(3, 0) 1326 |
Ma fe - dyw e ddim 'di bod yn ateb 'i ffôn. |
|
|
(3, 0) 1328 |
Na 'dy, Peter, 'dyw hi ddim. |
(3, 0) 1329 |
A ddylset ti 'mo'i phrofocio hi, chwaith. |
|
|
(3, 0) 1331 |
Gynne fach: galw 'Mrs Lewis' arni 'ddi - |
|
|
(3, 0) 1333 |
- mae'r holl beth yn ofid iddi. |
|
|
(3, 0) 1335 |
O, gâd hi i fod, 'nei di? |
(3, 0) 1336 |
Eu busnes nhw yw e. {Saib.} |
(3, 0) 1337 |
Dw i 'm eishie iddi hi ga'l 'u siomi. |
(3, 0) 1338 |
Ma hi 'di bod yn anlwcus. |
|
|
(3, 0) 1340 |
O, dyw hwnna ddim yn wir, Peter. |
|
|
(3, 0) 1345 |
Ody ddi, wir. |
|
|
(3, 0) 1348 |
Hy! |
|
|
(3, 0) 1350 |
A ych chi'ch dou yn teimlo fel 'na, ych chi? |
|
|
(3, 0) 1352 |
Meddet ti. |
|
|
(3, 0) 1354 |
Mae'n ddigon rhwydd i ti 'weud 'na nawr, yndyw hi? |
(3, 0) 1355 |
Mutual respect, wir: 'sda ti'm unrhyw alwade arnat ti 'to. |
(3, 0) 1356 |
Ti'n ifanc. |
(3, 0) 1357 |
Beth wyt ti? |
(3, 0) 1358 |
Twenty-five? |
|
|
(3, 0) 1360 |
Iysu, mae'n bryd i ti neud rhwbeth â dy hunan. |
(3, 0) 1361 |
Beth wyt ti'n neud? |
(3, 0) 1362 |
Byw yn y lle carafáns 'na, mynd o un peth i'r llall, a, ti yn y coleg o hyd - sa i'n credu y gelli di fenu unrhyw beth wyt ti'n 'i neud! |
(3, 0) 1363 |
Ond na fe, gwyn dy fyd di, so ti'n ddigon hen i wbod gwell. |
|
|
(3, 0) 1365 |
O, gronda 'ma - |
|
|
(3, 0) 1367 |
- 'sda ti 'm clem! |
(3, 0) 1368 |
'Sda ti mo'r syniad cynta am bethe! |
(3, 0) 1369 |
O, ti'n iawn fel wyt ti nawr, wyt; ond fydd pethe'n newid, a pan 'na nhw, 'sdim byd elli di neud amdanyn nhw! |
(3, 0) 1370 |
A be' wyt ti'n mynd i neud wedyn? |
(3, 0) 1371 |
Ti a dy mutual respect, pan s'da ti ddim dewis? |
(3, 0) 1372 |
Fyddi di mor cŵl am bethe wedyn? {Nid yw PETER yn ateb.} |
(3, 0) 1373 |
Ti'n gwbod, dy oedran di, o'n i'n byw lan yn Llunden, yn gweitho fflat owt, a pob un yn meddwl mod i'n neud jobyn eitha' da ohoni 'ddi. |
(3, 0) 1374 |
Ond o'n i'n gwbod, bryd 'ny, fod 'na rwbeth ddim yn iawn. |
(3, 0) 1375 |
A ffinjes i mâs beth odd e cyn o hir, 'fyd. |
(3, 0) 1376 |
O'n i'n ffili ca'l plant. |
(3, 0) 1377 |
O'n i'n treial a treial 'da Emyr, ond, na; no gwd. |
(3, 0) 1378 |
Dim dewis. |
(3, 0) 1379 |
'Tough luck,' medde rhywun, 'ti 'm yn ca'l nhw'. |
(3, 0) 1380 |
So beth o'n i'n mynd i neud? |
(3, 0) 1381 |
Ishte lawr, dewis a dethol? |
(3, 0) 1382 |
Iysu nage, bwrw 'mlân, rhyw ffordd: jyst bwrw 'mlân. |
(3, 0) 1383 |
Peido â dechre gadel i bethe fynd yn drech arna i. {Saib.} |
(3, 0) 1384 |
A 'na pam nes i fynnu bod ni'n ca'l Babs i ddod aton ni, a mynnu neud i'r holl beth weitho. |
(3, 0) 1385 |
Bod yn fam iawn iddi. |
(3, 0) 1386 |
A 'madodd Emyr â fi - gwynt teg ar 'i ôl e. |
(3, 0) 1387 |
A wedyn, o rywle, ges i Angharad! |
(3, 0) 1388 |
O'n i'n siŵr na fysen i byth, byth yn ca'l 'y 'mhlant yn hunan, fyth. |
(3, 0) 1389 |
A wedyn, jyst mâs o ddim byd, on i'n disgw'l. |
(3, 0) 1390 |
Ar y 'mhen yn hunan, dim gŵr, roces fach 'da fi, un arall ar y ffordd. |
(3, 0) 1391 |
Plan? |
(3, 0) 1392 |
Dewis? {Saib.} |
(3, 0) 1393 |
Ti'n gwbod, nes i drïal torri pob cyswllt allen â'i thad hi. |
(3, 0) 1394 |
O'n i 'm ishie'i rhannu 'ddi, 'da neb. |
(3, 0) 1395 |
Ond wedyn fe dda'th e nôl; a gallen i 'm gwadu. |
(3, 0) 1396 |
O'n i'n 'i garu fe. |
(3, 0) 1397 |
A 'rhosodd e da fi a wedyn gethon ni Bryn, a - o'n i'n gweud wrtha i 'nhunan, 'ma fe'r tro 'ma, 'ma pethe 'da fi nawr; 'ma beth 'dw i moyn, wastad wedi moyn, o'r diwedd ma fe 'ma. |
(3, 0) 1398 |
Buodd e 'm dou fis cyn gadel am Auckland. {Saib.} |
(3, 0) 1399 |
A mlân â fi 'to. |
(3, 0) 1400 |
A fan hyn o'n i - draw fan 'na {mae hi'n pwyntio tuag at gornel yr ystafell wrth ddrws y gegin} - |
(3, 0) 1401 |
whech mlyne wedyn, pan ethoch chi â Bryn, druan bach ag e, pan ethoch chi ag e lawr i'r trath i gyd y dwrnod 'ny {mae hi yn ei dagrau nawr}. |
(3, 0) 1402 |
A weles i fe byth wedyn. |
(3, 0) 1403 |
A na'r diwedd wedyn. |
(3, 0) 1404 |
Allen i ddim mynd mlân un cam o fan 'ny. |
(3, 0) 1405 |
O'n i ar goll, a, jyst eisie diflannu. |
(3, 0) 1406 |
A, God, bennes i lan yn y carchar yn New Zealand! {Rhwng chwerthin a chrïo. Saib.} |
(3, 0) 1407 |
A nawr dw i nôl, a ma deg mlyne arall 'di mynd heibo a - 'ma lle ddechreuodd popeth! |
(3, 0) 1408 |
A beth s'da fi i ddangos am y cwbl nawr? |
(3, 0) 1409 |
Dim, jyst... |
(3, 0) 1410 |
O Iysu bach, y boen dw i 'di hala ar y ddwy fach arall 'na. |
(3, 0) 1411 |
Dw i 'di bod yn fam yffyrnol iddyn nhw - shwt ma nhw'n madde i fi, sa i'n gwbod! {Saib.} |
(3, 0) 1412 |
Ond 'ma lle ddechreuodd e i gyd... {Saib.} |
(3, 0) 1413 |
Elli di ddim pigo dy ffordd drwy bethe am byth, ti'n gweld, Pete: ma bywyd yn mynd i ddigwydd i ti! |
(3, 0) 1414 |
A well ti fod yn barod pan 'neith e, achos ma fe'n brofiad ar cythrel. |
|
|
(3, 0) 1418 |
On i'n meddwl falle mai Gerallt fydde fe. |
(3, 0) 1419 |
Neu Eilir... {Saib. Mae hi'n edrych ar PETER} |
(3, 0) 1420 |
O God, Grant o'dd e 'to - tad Angharad; a Bryn. |
(3, 0) 1421 |
Yn tecsto, o Seland Newydd. |
(3, 0) 1422 |
Ma fe'n erfyn arna i, bob dydd nawr; i fynd nôl ato fe. |
(3, 0) 1423 |
Ma fe'n sâl. |
(3, 0) 1424 |
A dw i'n 'i garu fe, o hyd. |
(3, 0) 1425 |
Alla i ddim peido, alla i? |
|
|
(3, 0) 1462 |
Gadwch hi fod! |
(3, 0) 1463 |
Barbara! |
(3, 0) 1464 |
Babs! |
|
|
(3, 0) 1510 |
Dyw'r cars arall ddim yn gelled mynd mâs |
|
|
(3, 0) 1515 |
Sa i'n gwbod, cariad. |
|
|
(3, 0) 1518 |
Do. |
|
|
(3, 0) 1521 |
Dw i ddim yn gwbod yn iawn! |
|
|
(3, 0) 1524 |
Ma fe'n dod nawr. |
(3, 0) 1525 |
 i i ga'l gweld nawr. |
|
|
(3, 0) 1543 |
Beth wedyn? |
(3, 0) 1544 |
Dere, dwed wrtha i - |
|
|
(3, 0) 1549 |
Ma hi'n gwbod fod ti 'di bod, Ger - |
|
|
(3, 0) 1572 |
'Da pwy o'dd e 'di siarad? |
|
|
(3, 0) 1580 |
Beth? |
|
|
(3, 0) 1584 |
Mab Craig Simmonds? |
|
|
(3, 0) 1591 |
Paid â gweiddi, Babs. {Saib.} |
|
|
(3, 0) 1600 |
Eilir. |
|
|
(3, 0) 1611 |
Aros, Babs. |
(3, 0) 1612 |
Cer 'mlân, Eilir. |
|
|
(3, 0) 1619 |
- Babs, aros funud, nei di - |
|
|
(3, 0) 1632 |
Babs, Babs - |
|
|
(3, 0) 1651 |
Byddwch dawel. |
(3, 0) 1652 |
Eilir; benna beth odd 'da ti i weud. |
|
|
(3, 0) 1669 |
Beth? |
|
|
(3, 0) 1671 |
Ti a'r bachan - Darren - |
|
|
(4, 0) 1830 |
O't ti'n gwbod bod e 'na? |
|
|
(4, 0) 1834 |
Beth o't ti'n mynd i neud 'te? |
(4, 0) 1835 |
Gadel e 'na? |
|
|
(4, 0) 1837 |
O Babs, be' sy'n bod 'na ti? |
(4, 0) 1838 |
Ishe i ni agor hwn cyn bo ni'n mynd! |
|
|
(4, 0) 1840 |
Diawl, ôs: ni sy' bia fe! |
(4, 0) 1841 |
So ni'n gadel hwn ar 'i ôl! |
|
|
(4, 0) 1845 |
O, cym on, be' yw'r ots sy'! |
|
|
(4, 0) 1852 |
O dere Babs, aros. |
|
|
(4, 0) 1855 |
Barbara... |
|
|
(4, 0) 1858 |
Pfff. |
|
|
(4, 0) 1863 |
Dere 'te, Anj; ti odd moyn e gynta'. |
|
|
(4, 0) 1866 |
So ni'n gwbod! |
|
|
(4, 0) 1871 |
Wel? |
|
|
(4, 0) 1874 |
Dere â bach i fi 'de. |
|
|
(4, 0) 1876 |
Mmmm. |
|
|
(4, 0) 1880 |
Ie, Pete bach, go on - |
|
|
(4, 0) 1888 |
It has. |
|
|
(4, 0) 1892 |
O. |
(4, 0) 1893 |
Helo; on i 'm yn - |
|
|
(4, 0) 1895 |
- disgwyl dy weld ti heddi. |
|
|
(4, 0) 1898 |
O. |
(4, 0) 1899 |
OK. |
(4, 0) 1900 |
Whare teg i ti 'fyd. |
|
|
(4, 0) 1902 |
Do. |
|
|
(4, 0) 1904 |
Ha. |
(4, 0) 1905 |
Ie, odyn. |
|
|
(4, 0) 1909 |
Ger, paid nawr - |
|
|
(4, 0) 1912 |
Na, arhosa di fan 'yn - |
|
|
(4, 0) 1914 |
Mi a i - |
|
|
(4, 0) 1977 |
Ie, wel. |
(4, 0) 1978 |
On ni'n jyst yn gweud gwbei wrth y lle a gweud y gwir. {Saib.} |
|
|
(4, 0) 1980 |
Na, na, mae'n iawn - |
|
|
(4, 0) 1985 |
Odyn. |
(4, 0) 1986 |
Dw i'n hedfan bore 'fory nawr. |
|
|
(4, 0) 1988 |
Overnight ar bwys Heathrow, a wedyn... |
(4, 0) 1989 |
Lando dydd Iou. |
(4, 0) 1990 |
Ti'n colli dwrnod cyfan yn yr awyr. |
|
|
(4, 0) 1992 |
Na. |
(4, 0) 1993 |
Dyw e 'm yn ddigon da. |
(4, 0) 1994 |
So fe'n ca'l dreifo. |
|
|
(4, 0) 1997 |
Mae'n iawn. |
(4, 0) 1998 |
'Ma beth dw i moyn. |
|
|
(4, 0) 2000 |
Allen i 'm fod wedi dod i ben â 'i onibai bo ti 'di - |
|
|
(4, 0) 2002 |
- ddylsen i fod yn talu nôl i ti - |
|
|
(4, 0) 2004 |
- ma fe'n lot o arian. |
(4, 0) 2005 |
Fyse Dat yn mynd off i ben tase fe'n gwbod bo ni'n - |
|
|
(4, 0) 2011 |
Falle nag o's e. |
(4, 0) 2012 |
Ond dyw hi 'm cweit mor rhwydd â hynny chwaith, ody 'ddi? {Saib. Chwerthinad fach.} |
(4, 0) 2013 |
Iysu Eilir, ti 'di dod yn bell o ga'l lifft ar gefen y beic 'da fi lan ffor' 'yn - |
|
|
(4, 0) 2015 |
Wdw; o ti 'di cwmpo a ca'l y black eye ryfedda' - |
|
|
(4, 0) 2017 |
- a fytest ti lond lle o fisgits 'da ni - |
|
|
(4, 0) 2019 |
- do; a gafel rownd 'y nghanol i'n ôl' ffast ar y ffordd nôl - |
|
|
(4, 0) 2021 |
Siŵr bo' ti'r diawl bach. |
|
|
(4, 0) 2023 |
Os gobeth i ti a Barbara neud rwbeth â'ch gily' 'to? |
|
|
(4, 0) 2025 |
Na'r gofid mwya' sy' 'da fi o fynd o 'ma. |
|
|
(4, 0) 2029 |
O, be-ti'n-galw, mab Falmai. |
|
|
(4, 0) 2031 |
Pethe 'da Ger iddo fe, glei. |
(4, 0) 2032 |
Finne'n meddwl bod y tacsi 'di dod yn gynnar. |
|
|
(4, 0) 2034 |
O. |
|
|
(4, 0) 2037 |
Ti 'di dod i bigo'r bocsys 'ma lan? |
|
|
(4, 0) 2047 |
Beth yw e 'da ti? |
|
|
(4, 0) 2054 |
Wir? |
(4, 0) 2055 |
Sa i'n deall y pethe 'ma. |
|
|
(4, 0) 2059 |
Lwcus! |
|
|
(4, 0) 2062 |
Fydd neb 'ma wedyn, Gordon; ŷn ni'n mynd. |
|
|
(4, 0) 2064 |
Ni'n gadel. |
|
|
(4, 0) 2070 |
Ma hi'n benu 'da ni heddi, ody. |
|
|
(4, 0) 2072 |
Yn tŷ o'dd hi. |
|
|
(4, 0) 2074 |
Nawr? |
|
|
(4, 0) 2076 |
Go on, 'de. |
(4, 0) 2077 |
Ond ma tacsi'n myn â ni cyn bo hir! |
|
|
(4, 0) 2084 |
Gnethen fel ma' nhw moyn. |
(4, 0) 2085 |
Dyw e 'm byd i neud 'da fi. |
|
|
(4, 0) 2088 |
Drycha nawr, Eilir, son nhw'n gwbod. |
(4, 0) 2089 |
Bo fi 'm yn dod nôl. |
|
|
(4, 0) 2091 |
So paid â gweud dim. |
|
|
(4, 0) 2093 |
Allen i byth â meddwl dod nôl a bod y lle 'ma ddim 'da ni. |
|
|
(4, 0) 2097 |
Y bydda i nôl 'mhen cwpwl o fishodd. |
(4, 0) 2098 |
Sdim lot o ots 'da Barbara, ma' hi'n mynd off ta beth. |
(4, 0) 2099 |
Ond ma' Anji; a Ger, sa i'n gwbod be' neith e'. |
|
|
(4, 0) 2101 |
Ma fe 'di ca'l ryw fflat yn dre', a ma' job 'dag e ar yr Industrial Estate. |
(4, 0) 2102 |
Pethe bach s'ag e fan hyn a fan draw, dw i'n credu, a dim un o'nyn nhw'n talu. |
(4, 0) 2103 |
Dyw e 'm lico gweud. |
(4, 0) 2104 |
Ti'n gwbod shw' ma fe. |
|
|
(4, 0) 2109 |
Na, 'rhosa di. |
(4, 0) 2110 |
Dw i'n mynd i ga'l gweld be' sy'n digwydd. |
|
|
(4, 0) 2113 |
Ger, der' 'da fi; dere 'da fi nawr! |
|
|
(4, 0) 2159 |
O, Babs, 'y mach i... |
|
|
(4, 0) 2162 |
- ie, ie - |
|
|
(4, 0) 2164 |
- 'na ti - |
|
|
(4, 0) 2170 |
Mae'n iawn. |
(4, 0) 2171 |
Fydd hi'n iawn nawr. |
|
|
(4, 0) 2176 |
Bydd e 'ma nawr. |
|
|
(4, 0) 2180 |
Ti'n siŵr? |
|
|
(4, 0) 2190 |
I thought you were waiting for - um - |
|
|
(4, 0) 2193 |
Oh; olreit de. |
|
|
(4, 0) 2197 |
Oh, Maria, Mr Lewis was looking for you. |
|
|
(4, 0) 2208 |
Ta-ra, bach! |
|
|
(4, 0) 2212 |
Gad nhw fod, Ger bach, gei di 'm byd amdanyn nhw. |
|
|
(4, 0) 2214 |
Ody fe? |
|
|
(4, 0) 2217 |
'Nghofia nhw. |
(4, 0) 2218 |
Geith e wared o'nyn nhw. |
|
|
(4, 0) 2222 |
Reit 'de. |
|
|
(4, 0) 2227 |
Ody popeth 'da ti? |
|
|
(4, 0) 2230 |
Nage, Gerallt. |
(4, 0) 2231 |
Ody popeth 'da ti? |
|
|
(4, 0) 2233 |
O, ie. |
(4, 0) 2234 |
Sdim ishie i chi fynd â'r rheina i gyd ych hunen! |
|
|
(4, 0) 2238 |
Ma'n nhw 'di mynd â'r cwbl. |
|
|
(4, 0) 2240 |
Co ni 'de. |
|
|
(4, 0) 2242 |
Ma'r allwedd 'da ti. |
|
|
(4, 0) 2244 |
Alla i weld e a Mam wrthi o hyd miwn fan hyn o hyd. |
|
|
(4, 0) 2247 |
O Ger - {mae'n hi'n crïo} |
|
|
(4, 0) 2258 |
Ie. |