|
|
|
|
(1, 13) 651 |
Mrs. Jones? |
|
|
(1, 13) 654 |
'Wedodd e mai fan hyn fyddech chi, fwy na thebyg. |
|
|
(1, 13) 657 |
Popeth yn iawn. |
|
|
(1, 13) 661 |
Weles i e neithiwr – ryw awr fach. |
|
|
(1, 13) 673 |
Odi. |
|
|
(1, 13) 682 |
Na. |
(1, 13) 683 |
Mae e'n gw'bod hynny. |
|
|
(1, 13) 688 |
Ma' sôn wedi bod bod Elgan yn dod gatre. |
(1, 13) 689 |
Odi e wedi gweud 'ny wrthoch chi? |
|
|
(1, 13) 691 |
I weithio ar y ffarm, ma' nhw'n gweud. |
(1, 13) 692 |
Bydd raid i un o'r gweision fynd wedyn a ma' Ifan-John yn meddwl ma... |
|
|
(1, 13) 698 |
Nagoes. |
(1, 13) 699 |
Ond dyna beth ma' nhw'n gweud bydd lot sydd wedi mynd bant i'r coleg a pethe'n 'neud os daw hi'n fater o gonsgripsiwn. |
(1, 13) 700 |
Dod gatre i weithio ar y tir. |
(1, 13) 701 |
Fyddan nhw'n saff wedyn, on-fyddan-nhw. |
|
|
(1, 13) 704 |
Y Gerlan? |
|
|
(1, 13) 709 |
Odw. |
(1, 13) 710 |
Odw – ar y cyfan. |
|
|
(1, 13) 719 |
Na. |
(1, 13) 720 |
Dim dylanwad. |
|
|
(1, 13) 722 |
Na. |
(1, 13) 723 |
Dwi ddim yn credu. |
(1, 13) 724 |
Ddim ar y foment, beth bynnag. |
|
|
(1, 13) 727 |
Mae'n debyg. |
|
|
(1, 13) 729 |
Dwi'n gw'bod. |
|
|
(1, 13) 731 |
'Na fe. |
(1, 13) 732 |
Fyddan nhw'n gwmni i'w gilydd. |
|
|
(2, 6) 1172 |
I le'r wyt ti'n myned, fy machgen ffein i? |
(2, 6) 1173 |
'Myned i ryfel yr wyf' mynte'n hy; |
(2, 6) 1174 |
O'r ddwy fraich gref a'r corff cadarn cry' |
(2, 6) 1175 |
Draw dros grib y mynydd, aeth gyda'r llu. |
(2, 6) 1176 |
~ |
(2, 6) 1177 |
Pam wyt ti'n myned, fy machgen ffein i? |
(2, 6) 1178 |
'I brofi beth s'da bywyd i gynnig'mynte'n hy; |
(2, 6) 1179 |
O'r ddwy fraich gref a'r corff cadarn cry' |
(2, 6) 1180 |
Bant i gael ei hyfforddi aeth gyda'r llu. |
(2, 6) 1181 |
~ |
(2, 6) 1182 |
Am faint fyddi yno, fy machgen ffein i? |
(2, 6) 1183 |
'Fydda'i nôl erbyn 'dolig sdim dowt' mynte'n hy; |
(2, 6) 1184 |
O'r ddwy fraich gref a'r corff cadarn cry' |
(2, 6) 1185 |
I wersyll 'mherfedd Lloeger aeth gyda'r llu. |
(2, 6) 1186 |
~ |
(2, 6) 1187 |
A gofi di amdana'i, fy machgen ffein i? |
(2, 6) 1188 |
'Mi sgwenna'i yn ffyddlon bob wythnos' mynte'n hy; |
(2, 6) 1189 |
O'r ddwy fraich gref a'r corff cadarn cry' |
(2, 6) 1190 |
Draw dros y moroedd aeth gyda'r llu. |
(2, 6) 1191 |
~ |
(2, 6) 1192 |
Ddôi di nôl yn gyfan, fy machgen ffein i? |
(2, 6) 1193 |
'Dwi'n iach ac yn effro a chydnerth' mynte'n hy; |
(2, 6) 1194 |
O'r ddwy fraich gref a'r corff cadarn cry' |
(2, 6) 1195 |
Ymhell, mor bell o gartre sydd gyda'r llu. |
|
|
(2, 7) 1203 |
Lady Pryce yn Nanteos. |
(2, 7) 1204 |
Soirée, fel ma' nhw'n gweud. |
|
|
(2, 7) 1206 |
Hi 'wedodd wrtho'i. |
|
|
(2, 7) 1209 |
Os nagych chi ise 'nghwmni i... |
|
|
(2, 7) 1211 |
Dwi ddim yn credu mai fi sy'n groen-denau. |
|
|
(2, 7) 1217 |
O! |
(2, 7) 1218 |
Ma' rhywbeth bach o'r gegin gen' i fan hyn i chi. |
(2, 7) 1219 |
Cigach. |
|
|
(2, 7) 1221 |
Nage. |
(2, 7) 1222 |
Fi ddaeth ag e. |
(2, 7) 1223 |
Briwsion casgles i pnawn 'ma tra'r oedd Peggy'n cael napyn bach. |
|
|
(2, 7) 1226 |
Fydden i ddim ise chwaith. |
|
|
(2, 7) 1231 |
Dwyn? |
(2, 7) 1232 |
I'r cŵn fydde hwnna'n mynd. |
(2, 7) 1233 |
Gormod o frasder. |
|
|
(2, 7) 1237 |
Peidiwch chi a dweud dim – 'rholl siarsio i chi wedi gwneud ar Ifan-John i gadw'i gapan yn strêt efo Morris Penrallt a'r Plas! |
|
|
(2, 7) 1239 |
Oes. |
(2, 7) 1240 |
Gwneud yn siŵr fod cenhedlaeth y'ch mab a finne yr un mor daeog a'ch cenhedlaeth chi. |
|
|
(2, 7) 1248 |
Y rhyfel, chi'n feddwl. |
|
|
(2, 7) 1254 |
A fi, Mrs. Jones. |
|
|
(2, 7) 1256 |
Dwi'n mynd. |
(2, 7) 1257 |
'Madael. |
|
|
(2, 7) 1259 |
Ow'n i wedi bwriadu gweud wythnos ddiwetha', ond... |
|
|
(2, 7) 1266 |
Oes. |
|
|
(2, 7) 1277 |
Birmingham. |
|
|
(2, 7) 1282 |
Na. |
|
|
(2, 7) 1286 |
Ysbyty. |
|
|
(2, 7) 1288 |
Y Southern General. |
(2, 7) 1289 |
Ble ma' nhw'n dod a'r milwyr. |
|
|
(2, 7) 1292 |
Os bydd e'n lwcus. |
|
|
(2, 7) 1295 |
Mrs. Jones... |
|
|
(2, 7) 1300 |
I ddechrau – siŵr o fod. |
(2, 7) 1301 |
Ond, wel... |
|
|
(2, 7) 1303 |
Dwi ise bod yn nyrs – yn y pen draw. |
|
|
(2, 7) 1307 |
'Sdim ots am bethe felna - ond bo' ni'n gallu 'neud – fodlon 'neud - popeth sydd i 'neud. |
|
|
(2, 7) 1310 |
Mrs. Jones? |
|
|
(2, 7) 1314 |
Naddo. |
(2, 7) 1315 |
Neb. |
|
|
(2, 7) 1317 |
Odw. |
(2, 7) 1318 |
Dwi wedi trefnu popeth. |
|
|
(2, 7) 1321 |
Dim, hyd-yn-hyn. |
|
|
(2, 7) 1324 |
Dyw e ddim yn gw'bod. |
|
|
(2, 7) 1328 |
Oes-e? |
|
|
(2, 7) 1331 |
Mae e'n sgwennu atoch chi bob wythnos? |
(2, 7) 1332 |
O hyd? |
|
|
(2, 7) 1334 |
Os na ddaw rhywbeth gyda'r post fory fydd deufis wedi mynd ers ges i'r llythyr diwetha'. |
|
|
(2, 7) 1336 |
Deufis. |
|
|
(2, 7) 1340 |
Ie, wel – doedd hynny ddim yn wir. |
|
|
(2, 7) 1343 |
Y'ch bai chi. |
(2, 7) 1344 |
Chi a'ch breuddwyd. |
|
|
(2, 7) 1347 |
Ifan-John a fi a'r ffarm fach gysurus. |
(2, 7) 1348 |
Dedwydd. |
(2, 7) 1349 |
Y'ch dedwyddwch chi. |
(2, 7) 1350 |
A'n un i hefyd, falle. |
(2, 7) 1351 |
Ond dim Ifan-John. |
(2, 7) 1352 |
Mae hynny'n ddigon amlwg 'wan. |
(2, 7) 1353 |
Odi. |
(2, 7) 1354 |
Ddigon amlwg. |
|
|
(2, 7) 1359 |
Ie? |