|
|
|
|
(2, 3) 491 |
Mae Rhys yn hir iawn yn dwad. |
|
|
(2, 3) 494 |
Do, wir. |
(2, 3) 495 |
Barbara |
(2, 3) 496 |
Wn i ddim be ddaw o honoch; wyddoch chi, Tomos? |
(2, 3) 497 |
Rhaid i mi ymddiried yn Rhagluniaeth. |
|
|
(2, 3) 505 |
Tybed, Tomos Bartley. |
(2, 3) 506 |
Troed pwy oedd hwnnw ynte? |
|
|
(2, 3) 508 |
Na wn i 'n siwr. |
(2, 3) 509 |
Sut y gwn i, 'n te? |
|
|
(2, 3) 515 |
Na wir, rhaid i ni fynd. |
(2, 3) 516 |
Tomos |
(2, 3) 517 |
Dewch chi ddim nes y ca i dipyn o ymgom efo Rhys. |
(2, 3) 518 |
Eistedd fan yna, Rhys. |
|
|
(2, 3) 590 |
Rhaid i ni fynd, yn wir. |
|
|
(2, 4) 636 |
Yr ydw i'n mynd i gadw 'rwan, Rhys. |
|
|
(2, 4) 645 |
Yr ydw i wedi siarad yn gas iawn lawer gwaith wrthat ti, Rhys. |
(2, 4) 646 |
Mi wn y gwnei di fadde i mi. |
|
|
(2, 4) 648 |
Roeddwn i wastad yn dy leicio di, mi wyddost o'r gore. |
(2, 4) 649 |
Pan ddost ti yma gyntaf, roeddet ti yn wicked iawn, ac Abel mor strict, a mi fyddwn yn wastad yn cymeryd dy bart di, a mi wn fod gennat ti fwy o sense na fi. |
(2, 4) 650 |
Y ti ŵyr ore, a mi wnaf fel wyt ti yn deyd. |
|
|
(2, 4) 652 |
Bydawn i yn cael rhwfun yn dy le di, fy robio i wnai o, hwyrach, ynte? |
|
|
(2, 4) 654 |
Oedd ar Abel rwbeth o gyflog i ti? |
|
|
(2, 4) 657 |
Dyma ti, mi wn y cei yn y College bopeth fyddi di eisio; ond hwyrach na chei di fawr o boced-myni. |
(2, 4) 658 |
Dyma i ti bum punt, os nei di gyseptio o honyn nhw. |
(2, 4) 659 |
Nos da, Rhys. |
|
|
(2, 4) 663 |
Mi ddarum ddychryn tipyn, William. |
|
|
(2, 4) 665 |
Ie, ynte, William? {yna mynd i ddarllen a syrthio i gysgu} |
|
|
(2, 4) 677 |
Rydw i'n mynd. |
(2, 4) 678 |
Nos da. |
(2, 4) 679 |
Peidiwch aros i fyny yn hir. |
|
|
(2, 4) 682 |
Na, rhaid i mi fynd. {gan oleu y ganwyll} |
|
|
(2, 4) 684 |
Peidiwch ag aros ar eich traed yn hir, fechgyn. |