| (2, 1) 279 | Wyddost ti, Barbara, fod Rhys a Mari Lewis yn dod yma heno? |
| (2, 1) 280 | Mae'n arw gen i o nghalon dros Mari Lewis,—wn i ddim ar affaeth hon y ddaear sut mae gwraig mor dda yn cael cymaint o drwbwl. |
| (2, 1) 281 | Claddu Bob yn gap ar y cyfan! |
| (2, 1) 282 | Faint ydi hi o'r gloch, Barbara? |
| (2, 1) 284 | Wel, mi ddôn gyda hyn. |
| (2, 1) 285 | Dyma nhw ar y gair. |
| (2, 1) 286 | Wel, dowch i mewn. |
| (2, 1) 288 | Wel, dyma chi o'r diwedd. |
| (2, 1) 289 | Tynnwch y'ch pethe, Mari, a mi neiff Barbara baned i ni yn union deg, yn newch chi, Barbara? |
| (2, 1) 291 | Mari, ydach chi'n meddwl fod Bob erbyn hyn wedi deyd wrth Seth fod Barbara a finne wedi dwad i'r Seiat? |
| (2, 1) 292 | Hynny ydi, os daru o drawo arno fo, achos mae yno gymin o honyn nhw i fyny ene, onid oes? |
| (2, 1) 295 | Wel, 'does bosib na thrawan nhw ar 'u gilydd ryw dro. |
| (2, 1) 296 | Cynt y cyferfydd dau ddyn na dau fynydd, mae nhw'n deyd {swn moch}. |
| (2, 1) 297 | Mari, dyma'r moch gore fu gen i 'rioed am ddwad yn 'u blaene. |
| (2, 1) 299 | Rown i 'run ffig am fochyn os na fydde fo yn farus. |
| (2, 1) 300 | Mi fyte rhein y cafn bydae nhw ddim yn cael 'u pryd yn 'i amser. |
| (2, 1) 301 | Hwn-ene heb yr un gynffon ydi mistar y cafn. |
| (2, 1) 302 | Mi fydda i'n wastad yn magu dau, achos mae nhw yn dwad yn 'u blaene yn well o lawer. |
| (2, 1) 303 | Fydda i byth yn rhoi India Mel iddyn nhw, welwch chi, achos mae'r bacyn pan rowch chi o o flaen y tân, yn mynd yn llymed cyn bod yn ddigon. |
| (2, 1) 304 | Tatws a blawd haidd ydi'r stwff gore i besgi mochyn, os ydach chi am facyn da; a berwi dipyn o ddanal poethion weithie iddyn nhw. |
| (2, 1) 305 | 'Does dim byd gwell i fochyn pan fydd o wedi colli 'i stumog na berwi penogyn coch yn 'i fwyd o. |
| (2, 1) 306 | Pa faeth sydd mewn soeg i fochyn? |
| (2, 1) 307 | Dim yt ol! |
| (2, 1) 308 | Wyddoch chi be, Mari, fytwn i byth facyn bydae raid i mi brynnu bacyn y 'Merica ene. |
| (2, 1) 311 | Hylo, cobyn! wyt |ti| ene? |
| (2, 1) 312 | Dacw chi geiliog, Mari; bydase'r bluen wen acw heb fod yn 'i gynffon o, mi fydde yn pure giam! |
| (2, 1) 313 | Mi weles yr amser cyn i mi ddwad i'r seiat, y baswn i'n torri'i grib o. |
| (2, 1) 314 | Tydw i ddim yn ffeindio fod yr ieir giam yma yn rhyw helynt o ddydwrs, ond just bod 'u wye nhw'n fwy rich. |
| (2, 1) 315 | Ydi'r bwyd yn barod, Barbara? |
| (2, 1) 318 | A welsoch chi 'rioed mor ffond yr ydach chi'n mynd o honyn nhw. |
| (2, 1) 319 | Ma nhw yn edrach mor gysetlyd wrth droi 'u penne yn gam. |
| (2, 1) 322 | Ia, wir! |
| (2, 1) 323 | Wn i ddim sut yr ydach chi yn teimlo, ond rydw i'n teimlo y medrwn i fyta penne pryfed. |
| (2, 1) 325 | Bwyd cry' anwedd ydi ham a wye, os cewch chi'r quality. |
| (2, 1) 326 | Wn i ddim sut y mae pobol y trefydd yma yn mentro byta wye. |
| (2, 1) 327 | Wyddoch chi be glywes i Ned 'y nghefnder yn deyd, welodd o a'i lygaid 'i hun un tro mewn ty reit spectol yn Llundain? |
| (2, 1) 329 | Wel, ar amser brecwast, mi fydde'r forwyn yn dwad a chryn ddwsin o wye wedi 'u berwi ar ddesgil, ac yn 'u gosod nhw ar y bwrdd, a denne lle bydde'r teulu yn 'u torri nhw un ar ol y llall, ac yn 'u hogle nhw; a'r forwyn yn 'u cario nhw yn 'u hole ffastied y medre hi; ac o'r diwedd hwyrach y caen nhw ddau neu dri allan o'r dwsin yn ffit i'w byta. |
| (2, 1) 330 | A dene oedd yn od, 'doeddan nhw'n meddwl dim byd at y peth,— roeddan nhw yn gneyd hynny bob dydd! |
| (2, 1) 331 | Wel, wfft i'w c'lonne nhw, meddwn inne. |
| (2, 1) 334 | Wel ydi, tawn i byth o'r fan yma. |
| (2, 1) 335 | Rhaid i ni hastio; rhaid iti adel y llestri, Barbara. |
| (2, 3) 492 | O, mi ddaw o yn y munud, gellwch fod yn dawel. |
| (2, 3) 493 | Mi gawsoch golled fawr wrth golli yr hen 'Sergia Majiar'. |
| (2, 3) 498 | Weles i 'rioed ddioni o'r stori ene. |
| (2, 3) 499 | Mae Rhagluniaeth yn gyfalu am bawb ofalith am dano'i hun. |
| (2, 3) 500 | Roedd yma ddyn yn byw yn y gymdogaeth yma ystalwm,—cyn i chi ddwad yma,—a 'roedd o dipyn o grefyddwr hefyd, y dyn mwya di-sut at fyw welis i 'rioed, a mi fydde fynte'n wastad yn son am i ni myddiried yn Rhagluniaeth. |
| (2, 3) 501 | A wyddoch chi lle bu o farw? |
| (2, 3) 502 | Yn wyrcws Treffynnon, poor fellow. |
| (2, 3) 503 | Wel, dewch i mi fesur y'ch troed chi, Miss Hughes bach, i aros i Rhys ddod. |
| (2, 3) 507 | Wyddoch chi ddim, Miss Hughes. |
| (2, 3) 510 | Wel, y troed arall sy gynoch chi, tw bi shwar! |
| (2, 3) 512 | Wel, y machgen i, ddoist ti? |
| (2, 3) 513 | Barbara |
| (2, 3) 514 | 'Steddwch, Rhys. |
| (2, 3) 521 | Ie, tw bi shwar, trwsio 'sgidie rhwfun o hyd. |
| (2, 3) 523 | 'Sgidie Wil Pont y Pandy, {gellir nodi unrhyw gymeriad lleol}—welest ti fath draed erioed, ma' nhw fel cwarter i dri, da 'i byth o'r fan 'ma! |
| (2, 3) 524 | A 'rwyt ti wedi pendrafynu mynd i'r Bala? |
| (2, 3) 525 | Wyst tí be, mi fydd yn chwith gynnon am danat ti, yn fydd, Barbara? {BARBARA yn modio}Bydd, tw bi shwar. |
| (2, 3) 526 | Fum i 'rioed yn y Bala, a dydw i ddim yn 'nabod neb ono, ond y ddau ddyn sydd yn dwad yma ar y ffeirie i werthu 'sane, a dynion digon clen ydi'r dynion. |
| (2, 3) 527 | Mi faswn i yn leicio yn anwedd gweld y Llyn y daru dyn hwnnw gered ar 'i draws pan oedd o wedi rhewi. |
| (2, 3) 528 | Tro garw oedd hwnnw. |
| (2, 3) 529 | Pan ddalltodd o be oedd o wedi neyd, mi fu farw ar y spot. |
| (2, 3) 530 | Mi fydde nhad yn deyd am rwbath reit saff,—"Fod o can sowndied a chloch y Bala". |
| (2, 3) 531 | Just cymer notis o honi hi pan ei di ono. |
| (2, 3) 532 | Wyst ti be, pan glywn ni am cheap trip, hidie Barbara a finne 'run bluen pwyntydd a dwad i edrach am danat ti, a hidien ni, Barbara? |
| (2, 3) 534 | Mi wn o'r gore y leiciet ti'n gweld ni. |
| (2, 3) 535 | Oes yno lawer o honyn nhw, dwed, yn y Bala yn dysgu pregethu? |
| (2, 3) 537 | O wel, wir, dwed di hynny, achos mi glywais i rai o honyn nhw a doeddwn i yn gweld dim byd ynyn nhw,—i nhast i |
| (2, 3) 538 | Well gen i William Hughes, Abercwmant, na'r gore o honyn nhw. |
| (2, 3) 539 | Ond dydw i ddim llawer o judge, tw bi shwar. |
| (2, 3) 540 | Wel, be yn y byd mawr mae nhw yn ddysgu yno? |
| (2, 3) 542 | Hyhy! Pw ieithoedd, dwed? |
| (2, 3) 544 | Hoho! mi gwela hi 'rwan,—rhag ofn y bydd raid iddyn nhw fynd yn fisionaries, ynte? |
| (2, 3) 545 | Riol peth, yn wir. |
| (2, 3) 547 | 'Roeddwn inne yn meddwl hynny. |
| (2, 3) 548 | le, am yr ieithoedd 'roeddem ni yn son. |
| (2, 3) 549 | Be daru ti galw nhw? |
| (2, 3) 551 | Tw bi shwar,—Lladin a Groeg. |
| (2, 3) 553 | Iaith pwy, ynte? |
| (2, 3) 555 | Ieithoedd pobol wedi marw! |
| (2, 3) 556 | Wel, be ar affeth hon y ddaear sy eisio dysgu ieithoedd pobol wedi marw? |
| (2, 3) 557 | Gneyd sport o hono i 'rwyt ti, dwed? |
| (2, 3) 559 | Wel, da i byth gam i geibio os clywais i ffasiwn beth. |
| (2, 3) 560 | Gwneyd sport o hono' i wyt ti, Rhys, fel y bydde Bob dy frawd. |
| (2, 3) 561 | Cymer di ofal. |
| (2, 3) 562 | Beth arall mae nhw yn 'i ddysgu ono, dwed? |
| (2, 3) 564 | Mathew Matic! |
| (2, 3) 565 | Mi glywes son am Ned Matio, ond wn i ddim byd am Mathew, tw bi shwar. |
| (2, 3) 566 | Be ydi hwnnw, dywed? |
| (2, 3) 568 | Dene rwbath digon handi, a dene'r rheswm, ddyliwn i ti, fod cymin o brygethwrs yn mynd yn ffarmwrs ac yn shopwrs. |
| (2, 3) 569 | Be arall ma nhw yn 'i ddysgu? |
| (2, 3) 571 | Eitha peth. |
| (2, 3) 572 | Mae Saesneg yn useful iawn y dyddie yma, a peth digon difyr ydi Hanesiaeth. |
| (2, 3) 573 | James Pwlffordd ydi'r gore glywis i 'rioed am ddeyd stori. |
| (2, 3) 574 | Pan fyddwn i yn arfer mynd i'r tafarne, mi fyddwn yn dotio ato fo, a 'does dim gwell gen i glywed mewn pregeth na dipyn o hanes. |
| (2, 3) 575 | Pan fydd Barbara a finne wedi anghofio'r bregeth i gyd, mi fydd gennom ni grap go lew ar y stori fydd y pregethwr wedi deyd, yn bydd, Barbara?—{BARBARA yn nodio}.— Tw bi shwar. |
| (2, 3) 576 | Tydw i ddim yn gweld y stiwdents 'ma yn rw helynt am stori chwaith. |
| (2, 3) 577 | Yr ydw i'n gweld William Hughes, Abercwmant, yn llawn top iddyn nhw. |
| (2, 3) 578 | Wyst ti be, mi ddeydodd William stori y tro dwaetha 'roedd o yma, am eneth fach yn marw, anghofia i byth moni hi tra bo chwythiad yno i. |
| (2, 3) 579 | Bydaswn i'n marw ar y clwt, faswn i ddim yn medryd peidio crio pan oedd o yn 'i deyd hi. |
| (2, 3) 580 | Ond dywed i mi, ddyliwn fod y ffâr yn go lew ono? |
| (2, 3) 583 | Wel, sut yn y byd mawr mae'r bechgyn yn cael profisiwns? |
| (2, 3) 584 | Ydyn nhw yn cael hyn a hyn yr wsnos at fyw? |
| (2, 3) 586 | Wel, da i byth i Ffair Caerwys os nad y College ydi'r lle rhyfedda y clywis i son am dano. |
| (2, 3) 587 | Wyst ti be? |
| (2, 3) 588 | Mae o'n taro i meddwl i 'r munud yma fod pob un weles i yn dwad yma o'r College i brygethu a golwg eisio bwyd arno fo, a dydi o ryfedd yn y byd, erbyn i ti ddeyd fel mae nhw'n managio yno. |
| (2, 3) 589 | "Hwya bydd dyn byw, mwya wel, mwya glyw." |
| (2, 3) 591 | Wel, na i mo'ch stopio chi bellach. |
| (2, 3) 592 | Aros, dyma ti, gan dy fod di wedi pendrafynu mynd i'r College, os na fydd o'n ormod trafferth gynnot i'w gario, mi gei ddarn o'r norob 'ma a chroeso. |
| (2, 3) 593 | Mi fydd gynnon ni ddigon wedyn. |
| (2, 3) 595 | Wel, wel! Arnat ti mae'r bai. |
| (2, 3) 596 | Mi wyddost fod iti gan' croeso ohono. |
| (2, 3) 597 | Nos dawch. |
| (3, 1) 771 | Tw bi shwar! |
| (3, 1) 772 | Ond lle mae Rhys? |
| (3, 1) 778 | Sut yr ydach chi, etc? |
| (3, 1) 780 | O na, yn siwr; mi fytes i'r bara, a'r golwyth bacyn oedd Barbara wedi roi yn y mhoced i cyn cychwyn. |
| (3, 1) 781 | Mi ges champion o bryd. |
| (3, 1) 782 | Stwff wedi 'i besgi ar datws a blawd haidd, welwch chi. |
| (3, 1) 784 | A dene wraig y ty? |
| (3, 1) 785 | Un glen anwedd ydi hi'n edrach. |
| (3, 1) 786 | Mi glywes i James Pwlffordd yn deyd englyn i'r Bala o waith Robin Ddu: |
| (3, 1) 787 | Y Bala aeth, a'r Bala aiff, |
| (3, 1) 788 | A Llanfor eiff yn llyn. |
| (3, 1) 789 | ne rywbeth tebyg i hynne,—hwyrach y'ch bod wedi glywad o, Mr. Williams? |
| (3, 1) 793 | Wel, fachgen? |
| (3, 1) 794 | Sut yr wyt ti ers cantoedd â miloedd? |
| (3, 1) 797 | Tw bi shwar! |
| (3, 1) 798 | Ond chwech o'r gloch bore heddyw, wel di, pan oeddwn i ar ganol rhoi bwyd i'r mochyn, mi gymes ffit yn y mhen y down i edrach am danat ti. |
| (3, 1) 799 | Ond ddylies i 'rioed fod y Bala mor bell. |
| (3, 1) 800 | Wyst ti be', mae ene gryn step oddacw yma; a roeddwn i'n meddwl fod ene dren ar hyd y ffordd; ond erbyn dallt, Corwen ydi'r stesion ola. |
| (3, 1) 801 | Ond welest ti 'rioed mor lwcus fum i. |
| (3, 1) 802 | Yng Nghorwen, mi ddaru Mr. Williams fy 'nabod i, ond mae'n myddangos fod o wedi ngweld i yn y stesion acw, pan oeddat ti'n mynd i ffwrdd. |
| (3, 1) 803 | A mi ges ride efo lot o stiwdents, a mi gawsom mygom reit difyr, ond do, Mr. Williams? |
| (3, 1) 805 | Tw bi shwar! |
| (3, 1) 806 | Bechgyn clen ryfeddol yden nhw; ond 'rydech chi'n debyg i'ch gilydd,—yn od felly. |
| (3, 1) 807 | Lle buost ti cy'd, dwad? |
| (3, 1) 808 | Lle 'roeddat ti wrthi ddoe? |
| (3, 1) 810 | Trawsfynydd? |
| (3, 1) 811 | Wel, aros di, nid un oddiyno oedd Morgan Llwyd? |
| (3, 1) 813 | Tw bi shwar! |
| (3, 1) 814 | 'Roeddwn inne'n meddwl. |
| (3, 1) 815 | Un garw ydi Morgan Llwyd. |
| (3, 1) 816 | Mi fydda i'n wastad yn deyd, ydawn i'n hapno mynd i ryw drwbwl, mai Morgan Llwyd gymerwn. |
| (3, 1) 817 | Glywsoch chi am y tro hwnnw yn Rhuthyn, Mr. Williams? |
| (3, 1) 819 | Naddo? |
| (3, 1) 820 | Wel, mi ddeyda fo i chi,—mae o cyn wired a'r pader. |
| (3, 1) 821 | Wel i chi, 'roedd ene ddyn,—adeg y Seisus oedd hi,—yn cael 'i dreial am ddwyn bacyn,—bacyn, dalltwch,—a 'roedd pawb yn ofni y cawse fo 'i dransportio. |
| (3, 1) 822 | 'Roedd y siopwr ag yr oedd y dyn wedi dwyn y bacyn oddi arno,—bacyn, cofiwch,—wedi pluo Macintaiar i brosiciwtio; a'r dyn, druan, wedi pluo Morgan Llwyd i 'myddiffyn o. |
| (3, 1) 823 | Wel i chi, 'roedd Macintaiar yn dal ac yn gollwng yn ryfeddol, a 'roedd achos y dyn yn edrach yn ddu anwedd. |
| (3, 1) 824 | Ond yn y man, mi ddoth tyrn Morgan Llwyd,—a dene fo ati! |
| (3, 1) 825 | Mi alwodd ymlaen gigydd, a mi ofynnodd iddo,—"Be' oedd o'n feddwl wrth facyn?" |
| (3, 1) 826 | A 'be'r cigydd, "Bacyn ydi 'nhorob,—neu mochyn wedi 'i halltu a sychu,." |
| (3, 1) 827 | "Tw bi shwar," ebe Morgan Llwyd; a mi alwodd y siopwr ymlaen, a mi 'fynnodd iddo fo, "Oedd y cig yr ydach chi'n deyd fod y dyn yma wedi ddwyn,—a oedd o wedi halltu a sychu?" |
| (3, 1) 828 | "Nag oedd," 'be'r siopwr. |
| (3, 1) 829 | "Ffals deitment," 'be Morgan Llwyd; a mi 'nillodd y case yn syth! |
| (3, 1) 830 | Un garw ydi Morgan Llwyd. |
| (3, 1) 831 | Dywed i mi, oes ene rai o'i deulu o yn byw yn Trawsfynydd 'rwan? |
| (3, 1) 833 | Bydase gen i amser, mi faswn yn mynd yno 'u gweld nhw, bydawn i byth o'r fan 'ma! |
| (3, 1) 834 | Wyddoch chi be', fechgyn, mae hi'n glos ryfeddol yma; agor y ffenest yne, Rhys. |
| (3, 1) 835 | Dydi o ryfedd yn y byd fod chi'ch dau yn edrach mor llwyd,—does yma lwchyn o wynt. |
| (3, 1) 836 | Waeth i chi fyw mewn bambocs nag mewn room fechan fel hon, ar drws wedi'i gau, a dim ar affeth hon y ddaear yn'i, 'blaw bwrdd a chadeirie a llyfre,— rydach chi'n bound o golli'ch iechyd! |
| (3, 1) 837 | Bydawn i mewn lle fel hyn am ddau ddiwrnod, mî fyddwn farw ar y spot. |
| (3, 1) 838 | Wel, Rhys, sut mae hi'n dwad ymlaen? |
| (3, 1) 839 | Wyt ti'n leicio dy le? |
| (3, 1) 840 | Wyt ti'n cael digon o brofisiwns yma, dywed? |
| (3, 1) 843 | Wel, rhw ddigon bethma ydi Barbara, yn siwr i ti. |
| (3, 1) 844 | Mae hi'n cael ei thrwblo yn anwedd gan y riwmatis, a phoen yn 'i lode, a mi ges scyffyl ryfeddol i gael dwad yma heddyw. |
| (3, 1) 845 | Mae hi yn cofio atat ti yn ods. |
| (3, 1) 846 | Wyst ti be, fum i ddim oddicartre o'r blaen er's pum mlynedd ar hugain. |
| (3, 1) 848 | Tydw i wedi gweld fawr ohoni eto, ond yn ol hynny weles hi, mae hi'n edrach yn debyg iawn,—yn ol y meddwl i,—i dre wedi 'i bildio ar ganol cae. |
| (3, 1) 849 | Sut ar affeth hon y ddaear na thorren nhw'r coed ene? |
| (3, 1) 850 | Ydi'r brain ddim yn drwblus weithie, dwed? |
| (3, 1) 851 | Weles i 'rioed o'r blaen res o goed mawr fel coed y Plas ar ganol stryt. Ond 'ddyliwn nad oes gynnoch chi 'run Local Board yma? |
| (3, 1) 853 | Erbyn meddwl, wir, Mr. Williams, synnwn i ddim nad ydyn nhw yn ddigon handi ar ddiwrnod ffair i rwymo catel. |
| (3, 1) 854 | Ond mi ddaru nhw yn nharo i yn od pan weles i nhw. |
| (3, 1) 855 | Ond dyma ti, Rhys, wyt ti am 'y nghymyd i dipyn o gwmpas i weld y dre? |
| (3, 1) 856 | Does gen i fawr o amser, a mi fydd acw dy ar ffyrch nes a i 'nol. Oes gynnat ti amser? |
| (3, 1) 860 | Do, neno dyn; mi roth Barbara olwyth o facyn a bara i mi fyta ar y ffordd, a mi nes yn champion, syffiasiant i un-dyn. |
| (3, 1) 862 | 'Molchi! I be wyt ti isio molchi? |
| (3, 1) 863 | Ond wyt ti fel pin mewn papur! |
| (3, 1) 864 | Does yna yr un specyn arnat ti. |
| (3, 1) 865 | Wyt ti'n mynd dipyn yn gysetlyd yma, dywed? |
| (3, 1) 867 | Aros di, Rhys, weles i monat ti yn cymeryd dim byd at dy ben er pan ydw i yma. |
| (3, 1) 868 | Ches di ddim bwyd? |
| (3, 1) 870 | Rhyd-y-fen? |
| (3, 1) 871 | Lle mae fan honno, dywed? |
| (3, 1) 872 | Ydi hi'n daith? |
| (3, 1) 874 | Be, be? |
| (3, 1) 875 | Ydyn nhw'n lowio i brygethwrs fynd i dyfarne yn y wlad ucha yma? |
| (3, 1) 876 | Ond 'does dim harm yn y peth-ynddo'i hun, yn ol y meddwl i; a mi fyddwn yn wastad yn deyd fod Abel Hughes yn rhy strict efo hynny. |
| (3, 1) 879 | Mae i ti groeso, machgen i. |
| (3, 1) 882 | Oes drwg am hynny? |
| (3, 1) 883 | Ne ai pobol go gysetlyd sydd yn y Bala? |
| (3, 1) 887 | Hy-hy! a finne'n clwad mai rhai garw oeddach chi am smocio; ond bid a fynno am hynny, chwedl y dyn hwnnw o'r South, dowch i ni fynd i edrach be welwn ni. |
| (3, 1) 888 | Mae gen i eisio gweld tri pheth,—Green y Bala, y Llyn, a'r Gloch. |
| (3, 1) 889 | Rydw i 'n cychwyn. |
| (3, 1) 924 | Ydach chi ddim yn dwad, fechgyn? |
| (3, 1) 925 | 'Rydach chi'n hir iawn. |
| (3, 2) 941 | Wyst ti be? |
| (3, 2) 942 | Mae 'ma lot ryfeddol o honoch chi, a 'rydach chi'n debyg iawn i'ch gilydd, 'blaw y dyn acw a'r trwyn cam. |
| (3, 2) 943 | Ydi o yn biwpyl techar? |
| (3, 2) 961 | Maddeuwch i mi, ond mae gwynt y Bala yma 'n gryf iawn. |
| (3, 2) 962 | Mae arna i eisieu cysgu anwedd. |
| (3, 2) 966 | Welsoch chi 'rioed fy salach i am ddeyd rhywbath, syr; ond fydda i byth yn leicio bod yn od ac anufudd. |
| (3, 2) 967 | Mi glywes lawer o son am y Bala, syr, a phan ddoth Rhys yma atoch chi, 'roedd i fam o a finne yn ffrindie mawr,—y hi ddaru nwyn i at grefydd, a doeddwn i yn gwybod dim nes iddi hi 'sponio i mi, a gwraig ryfeddol oedd hi. |
| (3, 2) 968 | Mi ddeydis wrthi lawer gwaith, bydase hi yn hapno bod yn perthyn i'r Ranters, y byse hi'n gneyd champion o brygethwr. {cheers} |
| (3, 2) 969 | Hoswch chi, be oeddwn i'n mynd i ddeyd. |
| (3, 2) 970 | O ie, pan ddoth Rhys atoch chi, mi bendrafynnes y down i i weld y Bala rwdro, a heddyw'r bore, pan oeddwn i ar ganol rhoi bwyd i'r mochyn,—{cheers},—'befi,—Heddyw am dani. |
| (3, 2) 971 | O Gorwen i'r Bala, mi ges ride efo lot o'r prygethwrs ifinc yma, a mi ges fy synnu yn fawr ynyn nhw, syr. |
| (3, 2) 972 | Roeddwn i'n wastad yn meddwl am y students mai rhw bethe a'u penne yn 'u plu oeddan nhw,—wedi hannar dorri'u clonne, ac yn darn lwgu 'u hunen; ond weles i 'rioed fechgyn cleniach,— doeddan nhw ddim yn debyg i brygethwrs, achos 'roeddan nhw'n od o ddifyr. |
| (3, 2) 973 | Wyddoch chi be, syr? |
| (3, 2) 974 | Roedd Mr. Williams,—{gan roddi ei law ar ei ysgwydd},—yn medryd y'ch actio chi i'r blewyn; bydaswn i yn cau fy llygaid, faswn i ddim yn gwybod nad y chi oedd o. |
| (3, 2) 975 | Ond rhaid i mi ddeyd y gwir yn 'u gwynebe nhw, syr,—dydw i ddim yn 'u gweld nhw mor glyfar wrth brygethu. |
| (3, 2) 976 | Mi na i gyfadde mod i'n ddwl, achos yr oeddwn i yn hen yn dwad at grefydd. |
| (3, 2) 977 | A mi na i gyfadde mai ychydig o honyn nhw glywes i yn prygethu, a hwyrach nad oedd y rheiny y rhai gore. |
| (3, 2) 978 | Pan fyddwch chi yn prygethu, syr, yr ydw i yn y'th dallt chi'n champion. |
| (3, 2) 979 | Ond, a deyd y gwir yn onest, fedrwn i neyd na rhawn na bwgan o'r stiwdents fu acw, a fedre Barbara neyd dim ar chwyneb y ddaear o honyn nhw. |
| (3, 2) 980 | Wrth bygethu yn Gymraeg ma'r bechgyn yma yn disgwyl ennill i byfoliaeth, ond ma' Rhys yma yn dweyd wrtha i nad ydach chi ddim yn dysgu Cymraeg yn y Coleg. |
| (3, 2) 981 | Most y piti ydi hynny! achos waeth iddi nhw heb ddysgu ieithodd pobol wedi marw ers cantodd, os na fedra nhw bygethu mewn iaith y medrai pobol i dallt nhw. |
| (3, 2) 982 | Wrach y mod i yn misio hefyd, achos dydw i ddim yn llawer o slaig, tw bi shwar. |
| (3, 2) 983 | A fedra i ddim ond ryw grap ar y llythrena, welwch chi. |
| (3, 2) 984 | Yr ydw i'n synnu mai mewn ty gwâg yr ydach chi'n cadw'r ysgol, a ma'n dda gen i, ar ol i mi y'ch gweld chi, y mod i wedi rhoi hanner sofren i'r dyn bychan hwnnw fu'n casglu at i chi gael ysgol newydd. |
| (3, 2) 985 | Dene un o'r dynion noblia, syr, weles i 'rioed â'm llygad,—faswn i byth yn blino gwrando arno fo. |
| (3, 2) 986 | Roedd o'n deyd mai o'r Bala 'roeddan ni yn cael ceiliogod i ganu, a fydda i byth yn clywed y ceiliogod ifinc acw yn canu ar y buarth heb gofio am 'i air o. |
| (3, 2) 987 | Os ddaru chi sylwi, syr, rhw nâd ddigon rhyfedd fydd y ceiliogod ifinc yn 'i neyd am gryn bedwar mis, yn enwedig os na fydd ene hen geiliog i roi patrwm iddyn nhw. |
| (3, 2) 988 | Ond waeth i chi prun, mae nhw yn dwad bob yn dipyn i diwnio yn nobyl. |
| (3, 2) 989 | Yr ydwi yn cymyd dipyn o interest mewn fowls, syr, —mae Rhys yn gwybod,—{cheers},—a'r cywion casa gen i ydi rheiny na wyddoch chi prun ai iâr ai ceiliog ydyn nhw. |
| (3, 2) 990 | Os na fyddan nhw yn dangos yn o fuan be ydyn nhw, mi fydda yn torri'u penne nhw. {cheers} |
| (3, 2) 991 | Wel, mae yn dda gen i o nghalon ych gweld chi mor gyfforddus, a gobeithio y gwnewch chi fadde i mi am gymyd cymin o'ch hamser chi. {cheers} |
| (3, 2) 993 | Be ydi menin y cheers yma, Mr. Williams? |
| (3, 2) 994 | Ddaru mi siarad yn o deidi? |
| (3, 2) 999 | Tw bi shwar, syr. |
| (3, 2) 1000 | Roeddwn i wedi meddwl cael gweld yr ysgol pan oeddach chi wrthi. |
| (3, 2) 1001 | Mae cystal gen i a choron mod i wedi cael caniatad i ddod yma,—mi fydd gen i gymin mwy i ddeyd wrth Barbara pan a i adref. |
| (3, 2) 1002 | Diolch yn fawr iawn i chwi, syr, a ph'nawn da 'rwan. |
| (3, 2) 1004 | Begio'ch pardwn, syr, oes gynnoch chi ddim ffasiwn beth a matsien yn y'ch poced? |
| (3, 2) 1005 | Wn i ddim sut y dois i oddi cartre heb yr un. |
| (4, 3) 1208 | Rhaid i ti styrio, Barbara, a dwad i'r capel heno. |
| (4, 3) 1209 | Wyddost ti fod Wil Bryan yn mynd i gael ei dderbyn yno heno? |
| (4, 3) 1211 | Peth od iawn na ddaethai Rhys Lewis i edrach am danat ti. |
| (4, 3) 1213 | Dacw fo'n dwad ar y gair i ti. |
| (4, 3) 1215 | Digon symol ydi Barbara wir, wel di. |
| (4, 3) 1216 | Wyst ti be, Rhys, mae 'i gweld hi yn sal fel hyn yn codi hireth arna i am Seth. |
| (4, 3) 1219 | Mae natur tranne yni hi heno, wel di; ac wrth feddwl am hynny, dene sy'n gneyd Barbara deimlo mor sal heno. |
| (4, 3) 1220 | Mae un o'r moch ola ges i yn colli'i stumog bob amser cyn tranne. |
| (4, 3) 1223 | Tw bi shwar. |
| (4, 3) 1224 | Rhaid iti aros i gael paned o de efo fi, os gnei di fy sgiwsio i yn i neyd o,—feder Barbara ddim symud. |
| (4, 3) 1226 | Edrych pwy sydd yna, Rhys. |
| (4, 3) 1232 | Wel, William, mi 'rwyt ti'n edrych yn dda. |
| (4, 3) 1233 | A mae Sus yn edrach yn reit hapus. |
| (4, 3) 1235 | Dydi Barbara ddim fel hi ei hun heno. |
| (4, 3) 1236 | Feder hi ddim symud o'r gader. |
| (4, 3) 1237 | Mae hi cyn wanned a chyw giar. |
| (4, 3) 1238 | Rhaid i chi'ch dau gymeryd rhwbeth at y'ch penne; dowch at y bwrdd, closiwch Sus; dowch, peidiwch bod yn swil. |
| (4, 3) 1239 | Sut mae'r hen bobol, William? |
| (4, 3) 1240 | Hwdiwch, byclwch ati. |
| (4, 3) 1241 | Mae yma ddigon o fwyd fel y mae o. |
| (4, 3) 1243 | Ho! y tywydd, debicin i. |
| (4, 3) 1244 | Fydda i'n wastad yn deyd fod y tywydd yn effeithio ar rai pobol. |
| (4, 3) 1245 | Lwc garw na phriododd Barbara mo dy dad, wel di. |
| (4, 3) 1246 | Cyn y prioda i eto,—Sus, 'dwyt ti'n byta dim,—mi ofala i gael gwraig nad ydi'r tywydd ddim yn effeithio ar 'i hiechyd hi. |
| (4, 3) 1247 | Nid am fod gen i ddim yn erbyn Barbara, cofia,—yr ydw i'n ffond iawn o Barbara,—mi feder hi ddeyd hynny, —achos, ar ol colli Seth, does gen i neb ond y ddau fochyn a'r ffowls ene, blaw Barbara. |
| (4, 3) 1252 | Barbara, rhaid i ni ladd y mochyn cynffon gwta yna, er mwyn i ni fedru rhoi clamp o ddarn o asen fras iddyn nhw yn wedding present. |
| (4, 3) 1253 | Pryd yr ydach chi yn mynd, William? |