|
|
|
|
(2, 1) 1318 |
Henffych well i'r Brenin! |
(2, 1) 1319 |
Gras a gwrogaeth oddi wrth fy nhad Sadoc. |
|
|
(2, 1) 1322 |
Gweld Joab ar y ffordd |
(2, 1) 1323 |
A chlywed braint ein tŷ gan y Cadfridog. |
(2, 1) 1324 |
A phan aeth yntau rhagddo i dŷ fy nhad |
(2, 1) 1325 |
I lonni ei galon hen â'r fath newyddion, |
(2, 1) 1326 |
Fod Brenin Israel heddiw am anrhydeddu |
(2, 1) 1327 |
Ein cronglwyd ac ymweliad, rhedais yma |
(2, 1) 1328 |
O wir lawenydd i'th hebrwng ar ran Sadoc. |
(2, 1) 1329 |
Croeso, O Frenin mawr, i dŷ fy nhad. |
|
|
(2, 1) 1334 |
Dwfr, deg arglwyddes;—yr wyf tan ddisgyblaeth. |
|
|
(2, 1) 1343 |
Ie, Dywysog. |
|
|
(2, 1) 1347 |
Do, f'arglwydd; un o Lanciau Joab wyf. |
|
|
(2, 1) 1350 |
Diau, f'arglwydd. |
(2, 1) 1351 |
Cŵsi yw'r rhedwr gorau yng Nghaersalem. |
|
|
(2, 1) 1353 |
Naddo, syr, ddim eto. |
|
|
(2, 1) 1356 |
'Rwyf |
(2, 1) 1357 |
Ar gwrs ymarfer, ac ni phrofaf win |
(2, 1) 1358 |
Nes trechu'r campwr Cŵsi, caethwas Joab. |
|
|
(2, 1) 1375 |
Yn ffydd fy mrenin fyth ni allaf fethu. |
|
|
(2, 1) 1380 |
A'th ymddiriedaeth di, arglwyddes fwyn. |
|
|
(2, 2) 1727 |
Cyfarch ffyddlonaf oddi wrth fy nhad Sadoc, |
(2, 2) 1728 |
Sydd newydd glywed. Archodd fi ar frys |
(2, 2) 1729 |
I redeg yma o'r Cysegr â'r neges hon: |
(2, 2) 1730 |
"Os myn y Brenin weled Arch yr Arglwydd |
(2, 2) 1731 |
Yn arwain allan heddiw ar flaen y llu |
(2, 2) 1732 |
I'r anial gyda'th osgordd, dweded y gair..." |
(2, 2) 1733 |
Mae chwech ohonom a'i cyfrifai'n fraint |
(2, 2) 1734 |
Cael rhoi ein hysgwydd tani, a chario'i bendith |
(2, 2) 1735 |
A bendith Sadoc gyda thi lle'r elych. |
|
|
(2, 2) 1740 |
Mi a'th ganlynaf, pa le bynnag yr elych. |
|
|
(2, 2) 1743 |
Dyro imi'r fraint. |
|
|
(2, 2) 1750 |
Fy Mrenin grasol! |
|
|
(2, 2) 1803 |
Onid oes fantell gennyt erbyn heno? |
|
|
(2, 2) 1807 |
Cymer hon, |
(2, 2) 1808 |
Mae min ar nos yr anial. |
|
|
(3, 1) 2400 |
Diolch, Frenin da. |
|
|
(3, 1) 2413 |
Abisâg! |
|
|
(3, 2) 2596 |
Heddwch, fy Arglwydd Frenin! Bendigedig |
(3, 2) 2597 |
A fyddo Duw, a ddaeth i'n cymorth heddiw |
(3, 2) 2598 |
Yn erbyn dy elynion. Nid i ni |
(3, 2) 2599 |
Eithr i'w enw Ef y byddo clod |
(3, 2) 2600 |
Y fuddugoliaeth. Acw, yn nrysle'r coed, |
(3, 2) 2601 |
Fe'u lladdwyd wrth y miloedd, ac mae'r gweddill |
(3, 2) 2602 |
Yn rhedeg am eu heinioes rhag meirch Itai |
|
|
(3, 2) 2604 |
Duw a fendithiodd faner Dafydd heddiw. |
(3, 2) 2605 |
Rhagor... |
|
|
(3, 2) 2609 |
Ar awr y fuddugoliaeth, 'roedd cythrwfl |
(3, 2) 2610 |
Ymhlith ein milwyr—bloeddio a chroes-floeddio. |
|
|
(3, 2) 2612 |
Ni allwn aros dim i weld beth oedd. |
(3, 2) 2613 |
Fe waeddodd y Cadfridog arnaf: "Rhed; |
(3, 2) 2614 |
Brysia â'r fuddugoliaeth at y Brenin!" |
|
|
(3, 2) 2623 |
Fy Mrenin grasol a haelionus, rho |
(3, 2) 2624 |
Dy delynores fwyn yn briod im. |