|
|
|
|
(1, 1) 128 |
Be ti'n 'neud? |
|
|
(1, 1) 131 |
Dydi hi ddim yma. |
(1, 1) 132 |
Ma' hi 'di picio i Fangor hefo Barry i nôl rhyw betha at heno. |
(1, 1) 133 |
Pam? |
(1, 1) 134 |
Be sy 'lly? |
|
|
(1, 1) 138 |
Paid â gofyn i mi. |
(1, 1) 139 |
'Dw i'n dallt dim. |
(1, 1) 140 |
Mi fyddan nhw'n ôl munud, ma' siŵr. |
|
|
(1, 1) 148 |
Gneud fawr o wahaniaeth, nac 'di? |
(1, 1) 149 |
A'r lle 'ma ar fin ca'l 'i werthu. |
|
|
(1, 1) 151 |
Duw a ŵyr. |
(1, 1) 152 |
Rhyw syndicate o'r Wirral. |
|
|
(1, 1) 154 |
Wn i'm. |
(1, 1) 155 |
Fydda i byth yn holi. |
(1, 1) 156 |
Dallt dim. |
|
|
(1, 1) 158 |
Be? |
|
|
(1, 1) 161 |
Rhywbryd yn niwadd y chwe dega. |
|
|
(1, 1) 167 |
Synnu? |
|
|
(1, 1) 169 |
Pawb at y peth y bo. |
|
|
(1, 1) 171 |
Na wn i. |
|
|
(1, 1) 198 |
Ia. |
|
|
(1, 1) 364 |
'Chlywis i mohonat ti'n cyrra'dd. |
|
|
(1, 1) 366 |
Dy hun wyt ti? |
|
|
(1, 1) 373 |
Mi faswn i 'di lecio'u gweld nhw. |
|
|
(1, 1) 376 |
Tua'r saith 'ma. |
|
|
(1, 1) 378 |
Rhyw bwyllgor placia ne' rwbath. |
|
|
(1, 1) 380 |
Ma'n nhw'n rhoid plac ar gartrefi enwogion yr ynys 'ma. |
|
|
(1, 1) 382 |
Dyna o'dd dymuniad mam. |
|
|
(1, 1) 384 |
Ma' siŵr y medrat ti 'i alw fo'n hynny. |
|
|
(1, 1) 386 |
Rhys. |
|
|
(1, 1) 388 |
Am wn i... |
|
|
(1, 1) 390 |
Pam? |
(1, 1) 391 |
Pryd welist ti o ddwytha? |
|
|
(1, 1) 404 |
O'dd o'n edrach yn hapus? |
|
|
(1, 1) 410 |
Bydd, weithia. |
|
|
(1, 1) 412 |
Pedair Dolig nesa. |
|
|
(1, 1) 414 |
Ydi. |
|
|
(1, 1) 416 |
Nac 'di. |
|
|
(1, 1) 418 |
Ca'l 'i hel o'no, y tinllach bach drwg. |
|
|
(1, 1) 420 |
Ca'l 'i warchod. |
|
|
(1, 1) 422 |
Mrs Ashfield. |
(1, 1) 423 |
Byw yn Tŷ Calch. |
(1, 1) 424 |
Athrawes ydi hi ond yn methu ca'l gwaith. |
(1, 1) 425 |
Dim Cymraeg gynni hi. |
(1, 1) 426 |
Tudur wrth 'i fodd yna. |
(1, 1) 427 |
Mi geith aros 'na heno. |
(1, 1) 428 |
Ma' hi'n dda fel 'na. |
(1, 1) 429 |
Dim byd yn ormod o draffarth iddi... |
|
|
(1, 1) 446 |
Nac 'dw. |
|
|
(1, 1) 448 |
Nac 'dw. |
|
|
(1, 1) 450 |
Do'dd gin ti ddim hawl i 'myrryd. |
|
|
(1, 1) 452 |
Dim hawl i fysnesu. |
|
|
(1, 1) 455 |
Ddylat ti ddim fod wedi gada'l iddo fo ddreifio'r car. |
(1, 1) 456 |
'Nest ti ddim hyd yn oed trio dal pen rheswm hefo fo. |
|
|
(1, 1) 459 |
Duw, Duw. |
(1, 1) 460 |
Hogia'r lle 'ma i gyd yn chwil rownd y rîl. |
|
|
(1, 1) 462 |
'Nest ti sylwi ar y bloda? |
|
|
(1, 1) 464 |
Ar y groeslon Pen Ffridd 'na, lle a'th Arthur ar 'i ben i'r wal. |
|
|
(1, 1) 466 |
Bob dydd Sadwrn ma' Barry yn mynd â bloda yna. |
(1, 1) 467 |
Parcio'r car wrth Ben Ffridd, croesi'r lôn a'u gosod nhw'n dwt wrth fôn y clawdd. |
(1, 1) 468 |
Mi sefith yna am tua hannar awr yn gneud dim ond rhythu arnyn nhw... |
(1, 1) 469 |
O'n i'n mynd heibio diwrnod o'r blaen... |
(1, 1) 470 |
Rhwbath... gwag yn yr holl beth... |
(1, 1) 471 |
Ond dyna fo... ro'dd o'n dad i Arthur, toedd? |
|
|
(1, 1) 473 |
Am y noson honno? |
(1, 1) 474 |
Nac 'di. |
(1, 1) 475 |
Mae o'n dal i feddwl ma' ar y ffordd adra o'r Crown o'dd o. |
|
|
(1, 1) 477 |
Na, a cheith o'm gwbod chwaith bellach. |
(1, 1) 478 |
'Dw i ddim isio cynhyrfu'r dyfroedd. |
(1, 1) 479 |
Ma' mam a fynta yn gymaint o lawia tydyn? |
|
|
(1, 1) 481 |
I helpu hi i ga'l caniatâd cynllunio ar yr hen sgubor 'na a ballu. |
(1, 1) 482 |
Barry yn ddyn go bwysig erbyn hyn. |
(1, 1) 483 |
Nabod pawb. |
(1, 1) 484 |
Rhan o sefydliad y twll lle 'ma. |
(1, 1) 485 |
Dydi o ddim yn ddrwg i gyd. |
(1, 1) 486 |
Rhwbath reit ffeind yn'o fo. |
(1, 1) 487 |
Eith â Tudur ar wylia i rwla bob hyn a hyn... |
(1, 1) 488 |
Ma' hynny'n rhoid cyfla i mi roid mwy o sylw i'r band... |
(1, 1) 489 |
A fydda i ddim yma mewn chydig fisoedd, na fydda'? |
|
|
(1, 1) 492 |
Brighton. |
|
|
(1, 1) 494 |
Fanno ma'r rhan fwya o hogia'r band yn coleg. |
(1, 1) 495 |
Ma'n nhw'n gorffan 'leni. |
(1, 1) 496 |
'Dan ni wedi penderfynu byw yno. |
(1, 1) 497 |
'Neith betha'n haws i bawb. |
|
|
(1, 1) 499 |
Ydyn. |
|
|
(1, 1) 501 |
E'lla gwna'i ada'l o hefo mam. |
(1, 1) 502 |
Ga'i weld sut eith hi. |
|
|
(1, 1) 504 |
Do... |
(1, 1) 505 |
Fydd hi ddim yn broblem fawr a deud y gwir. |
(1, 1) 506 |
Mi fydd Tudur yn dechra'n 'r ysgol gyda hyn... |
(1, 1) 507 |
Ysgol breifat yn rhwla. |
|
|
(1, 1) 509 |
Barry fasa'n talu. |
(1, 1) 510 |
Isio gneud medda fo. |
|
|
(1, 1) 512 |
Duw a ŵyr... |
(1, 1) 513 |
A be ydi dy hanas di dyddia yma? |
|
|
(1, 1) 515 |
Yng Nghaerdydd? |
|
|
(1, 1) 518 |
Meddwl cei di hi? |
|
|
(1, 1) 520 |
Be ma' Eleri'n ddeud? |
|
|
(1, 1) 522 |
Be tasa ti'n i cha'l hi? |
|
|
(1, 1) 525 |
Wnâ' hi symud? |
|
|
(1, 1) 527 |
Prinder athrawon yn Llundain meddan nhw. |
|
|
(1, 1) 529 |
A'r plant? |
|
|
(1, 1) 531 |
Pam? |
|
|
(1, 1) 533 |
Tydan ni fel teulu'n codi'n y byd? |
|
|
(1, 1) 541 |
Yr 'Horse and Jockey'. |
|
|
(1, 1) 556 |
The Winter's Tale. |
(1, 1) 557 |
Leontes, Brenin Sisilia. |
|
|
(1, 1) 572 |
Helo?... |
(1, 1) 573 |
O, Iwan, sut ma hi?... |
(1, 1) 574 |
Be? |
(1, 1) 575 |
Sori?... |
(1, 1) 576 |
Pleidleisio?... |
(1, 1) 577 |
Naddo... |
(1, 1) 578 |
Ddo'i heibio nes ymlaen, reit?... |
(1, 1) 579 |
Na, na... |
(1, 1) 580 |
Pobol ddiarth sy gynnon ni... |
(1, 1) 581 |
Hwyl. |
|
|
(1, 1) 584 |
Rhyw foi yn gofyn o'ddwn i wedi pleidleisio. |
|
|
(1, 1) 590 |
Isio panad? |
|
|
(1, 1) 592 |
Meilir. |
|
|
(1, 1) 594 |
Dowch i mewn. |
|
|
(1, 1) 596 |
Tynna dy sgidia a gad nhw'n fanna. |
|
|
(1, 1) 599 |
Coffi 'ta te? |
|
|
(1, 1) 700 |
'Ma chdi. |
|
|
(1, 1) 703 |
Yn enw'r nefo'dd, tynna'r sgidia 'na a ty'd i mewn 'nei di. |
|
|
(1, 1) 705 |
Lle me o 'di mynd? |
|
|
(1, 1) 707 |
Ydi o'n dwad nôl? |
|
|
(1, 1) 710 |
Pwy? |
|
|
(1, 1) 712 |
'Dw i ddim yn siŵr. |
(1, 1) 713 |
Llynadd rywbryd... |
|
|
(1, 1) 715 |
Mam Arthur? |
|
|
(1, 1) 717 |
Mair. |
|
|
(1, 1) 719 |
'Naethon nhw ddim. |
(1, 1) 720 |
Mi fuo hi farw ddwy flynadd yn ôl. |
|
|
(1, 1) 722 |
Oeddan. |
|
|
(1, 1) 724 |
Ddim i mi wbod. |
(1, 1) 725 |
Pam ti isio gwbod y petha 'ma? |
|
|
(1, 1) 743 |
Ma'n nhw'n bobol yn 'u hoed a'u hamsar, Meilir. |
|
|
(1, 1) 745 |
'Nes i ddim deud c'lwydda wrthat ti. |
|
|
(1, 1) 747 |
Mam ofynnodd imi beidio deud. |
|
|
(1, 1) 749 |
Do'dd hi ddim isio rhyw hen annifyrdod. |
(1, 1) 750 |
Y cyfarfod 'ma 'di drefnu a ballu, toedd? |
(1, 1) 751 |
Be ydi o'r ots? |
(1, 1) 752 |
Neno'r nefo'dd ma' gynnon ni'n tri yn bywyda'n hunan rŵan. |
(1, 1) 753 |
Rhyngthyn nhw a'u petha. |
|
|
(1, 1) 756 |
'D wn i'm. |
(1, 1) 757 |
Diawl o ots gin i chwaith. |
(1, 1) 758 |
Paid â chymryd arnat dy fod ti'n ama dim, reit? |
(1, 1) 759 |
Ges i siars i gau ngheg... |
(1, 1) 760 |
Ti'n gaddo imi?... |
(1, 1) 761 |
Wel? |
(1, 1) 762 |
Wyt ti? |
|
|
(1, 1) 765 |
Ydi hwn isio'r coffi 'ma ta be? |
|
|
(1, 1) 770 |
Newid dim, nac wyt? |
|
|
(1, 1) 773 |
Dyna'r co' sy gin i amdanat ti. |
|
|
(1, 1) 775 |
Dy drwyn mewn rhyw lyfr ne' rwbath rownd y rîl. |
|
|
(1, 1) 777 |
Cofio ca'l uffar o beltan gin mam pan o'ddat ti'n gneud dy Lefel "A'. |
(1, 1) 778 |
Ro'ddat ti'n gweithio ar gyfer rhyw bapur ffiseg yn y llofft. |
(1, 1) 779 |
Ro'dd pawb i fod i gadw'n dawal. |
(1, 1) 780 |
Ond y noson honno mi ddoth Gwenda Cae Llys adra o'r ysgol hefo fi. |
(1, 1) 781 |
Ro'dd hi 'di prynu rhyw dâp. |
(1, 1) 782 |
|Duran Duran| ne' rwbath, os 'dw i'n cofio'n iawn. |
(1, 1) 783 |
Mi fynnodd 'i chwara fo'n llofft. |
(1, 1) 784 |
Argo, dyma mam i mewn. |
(1, 1) 785 |
Diffod y peth a rhoid peltan iawn imi. |
(1, 1) 786 |
Ro'dd Gwenda wedi dychryn cymaint mi redodd adra heb 'i thâp. |
(1, 1) 787 |
Mae o yma o hyd yn rhwla... |
|
|
(1, 1) 789 |
Ges di lonydd, 'do?... |
(1, 1) 790 |
Châi neb dy strybio di... |
(1, 1) 791 |
Be ti'n 'neud pan ma'r hogia 'cw'n dy strybio di? |
(1, 1) 792 |
Peltio nhw?... |
|
|
(1, 1) 794 |
Be ti'n 'neud? |
|
|
(1, 1) 796 |
Ystadega be? |
|
|
(1, 1) 798 |
Sori. |
|
|
(1, 1) 805 |
Pam? |
|
|
(1, 1) 807 |
Dos i'r llofft. |
|
|
(1, 1) 809 |
'Dw i isio clywad hon! |
|
|
(1, 1) 811 |
Rhaid. |
|
|
(1, 1) 814 |
Pam ma' rhaid iti weithio rŵan? |
|
|
(1, 1) 816 |
"Cha' inna ddim cyfla i wrando ar hon heno chwaith! |
|
|
(1, 1) 818 |
Na 'na! |
|
|
(1, 1) 824 |
Paid 'nei di! |
(1, 1) 825 |
Ma' gin i hawl i' chlywad hi! |
|
|
(1, 1) 841 |
Rhywun wedi bod yn gwario eto? |
|
|
(1, 1) 846 |
Chwara teg. |
|
|
(1, 1) 854 |
Rŵan 'lly? |
|
|
(1, 1) 857 |
Nac 'di. |
(1, 1) 858 |
Ca'l 'i warchod. |
|
|
(1, 1) 861 |
A be dach chi 'di brynu iddo fo tro 'ma? |
|
|
(1, 1) 864 |
Ddylach chi ddim. |
|
|
(1, 1) 1039 |
Ma' hi'n uffernol. |
|
|
(1, 1) 1041 |
Dach chi ddim yn disgwl i mi wisgo peth fel hyn, debyg? |
|
|
(1, 1) 1044 |
Be? |
|
|
(1, 1) 1048 |
Fo ddewisodd honna i chitha hefyd? |
|
|
(1, 1) 1071 |
Naddo. |
|
|
(1, 1) 1077 |
'Dw i ddim yn gwisgo hon heno, reit? |