| (1, 0) 257 | Did they charge you for it today? |
| (1, 0) 261 | Good thing. |
| (1, 0) 263 | Not yet, no. |
| (1, 0) 264 | It's fine. |
| (1, 0) 266 | End of the week, I told you. |
| (1, 0) 267 | You'll be fine. {Mae'n mynd allan.} |
| (1, 0) 301 | Biti ddouddeg mil gostodd hi i ni neud e lan. |
| (1, 0) 306 | Â gweld y lle'n llawn da godro. |
| (1, 0) 307 | Se fe 'm yn hapus. |
| (1, 0) 310 | Wel, sa i'n gwbod... |
| (1, 0) 315 | Ol reit. |
| (1, 0) 316 | Na, ma fe'n iawn. |
| (1, 0) 317 | Good trade 'da ni ar bwys yr hewl fan 'yn. |
| (1, 0) 319 | Ma fe'n iawn, diawl eriôd... |
| (1, 0) 321 | O Iysu, paid gadael i honno ddechre 'to... |
| (1, 0) 330 | - o, yffarn dân - |
| (1, 0) 340 | Gadwch chi, 'newch chi? |
| (1, 0) 343 | O, Iysu, dw i'n mynd o 'ma. |
| (1, 0) 345 | Maria! |
| (1, 0) 346 | It's ten to ten now! |
| (1, 0) 394 | 'Na lle ma'r rhein i gyd, t'wel. |
| (1, 0) 399 | - cer di â nhw os ti moyn - |
| (1, 0) 405 | Be' sda ti 'de? |
| (1, 0) 411 | Wel, yffarn dân - |
| (1, 0) 430 | Wel, blydi hel. |
| (1, 0) 431 | Ma' rhywun 'di bod yn siarad 'da ti, 'nd ôs e? |
| (1, 0) 433 | - o dere o 'na - |
| (1, 0) 446 | - gwêd beth sy' 'da ti i weud - |
| (1, 0) 460 | A shw' ma' hwn fan 'yn wedi dod i wbod yn busnes ni? - |
| (1, 0) 462 | - ôs glei! |
| (1, 0) 470 | Wel, y jiawl eriôd... |
| (1, 0) 472 | 'Dyw hi 'm yn sbesial iawn, na 'dy. |
| (1, 0) 475 | Pethe 'm yn talu. |
| (1, 0) 477 | Ie! |
| (1, 0) 478 | Fyse ti 'm yn deall! {Yn sydyn, mae'n cau'i ddwrn ac yn rhwbio'i ben ag e yn galed. Saib.} |
| (1, 0) 479 | A, wel, falle, arhoson ni miwn yn y lla'th yn rhy hir cyn 'i phaco'i lan. |
| (1, 0) 480 | A gethon ni beth arian am y da pan ethon nhw; ond wedyn dreion ni gwpwl o bethe erill, a weithon nhw ddim cystel. |
| (1, 0) 481 | A, wel, ot ti wedi mynd o 'ma, so odd rhaid i ni neud rwbeth. |
| (1, 0) 482 | A wedyn fe gethon ni - fe ges i - mam, sbel fach cyn iddi farw, i roi'r lle nôl ar morgej, i ni ga'l bach o gapital i ddechre gweitho pethe lan 'to. |
| (1, 0) 484 | - man a man i ti ga'l gwbod nawr, yndyfe. |
| (1, 0) 485 | Treial neud y gore ôn ni, na 'i gyd. |
| (1, 0) 486 | Odd e'n job ar diawl i Mam i gadw popeth at 'i gilydd rhwnt popeth - |
| (1, 0) 488 | - wyt ti 'de? |
| (1, 0) 489 | Ca'l a cha'l odd hi i gadw gafel ar y merched, a tithe wedi mynd o 'ma; neu fyse Social Services wedi mynd â nhw! |
| (1, 0) 491 | Wel, ie, ond do'n ni ddim mor siŵr â 'ny ar y pryd, o'n ni - |
| (1, 0) 499 | Ie: a 'i gynnal e ar y dechre. |
| (1, 0) 501 | Wel, ôs. |
| (1, 0) 502 | Bach o struggle yw hi, ar brydie. |
| (1, 0) 503 | Ond wedyn... |
| (1, 0) 530 | Yn y caravan park yn Blaenllan. |
| (1, 0) 532 | Ody fe'n dod lan 'de? |
| (1, 0) 541 | Dw i'n mynd i gael gweld ble ma'r roces 'na 'di mynd. {mae'n codi ac yn mynd allan) Maria! {Saib.} |
| (2, 0) 814 | Os mai ar dy ffordd i'r YFC wyt ti, boi, ti biti bymtheg mlyne'n rhy hwyr. {Chwerthin.} |
| (2, 0) 818 | Ie, ie. |
| (2, 0) 827 | Naddo fi. |
| (2, 0) 829 | Odd rhwbeth 'da hi 'fyd; ond es i 'm i ddrychyd ar hwnnw, naddo... |
| (2, 0) 830 | Odd y contractors yn dod. |
| (2, 0) 834 | O ie; a beth o' 'da ti mewn golwg, 'de? |
| (2, 0) 836 | Na, dere, 'chan; man a man i ti weud e nawr. |
| (2, 0) 845 | A ble ti'n mynd roi'r pethe 'ma. |
| (2, 0) 846 | Y tunnels 'ma? |
| (2, 0) 849 | Tu ôl y tŷ? |
| (2, 0) 852 | Yr un bren? - |
| (2, 0) 855 | Y Rhos? |
| (2, 0) 856 | O, Duw. |
| (2, 0) 857 | Ma' gwd gwair yn dod yn honno. |
| (2, 0) 859 | Dat yn arfer gweud mai hwnnw odd yr un gore odd i ga'l. |
| (2, 0) 868 | Ie. {Saib.} |
| (2, 0) 869 | Cer mla'n, 'de. |
| (2, 0) 879 | O blydi hel - |
| (2, 0) 884 | Ma hwn yn mynd i gosti. |
| (2, 0) 890 | Neu'r golled. {Saib.} |
| (2, 0) 891 | Wel 'na fe 'de. |
| (2, 0) 894 | Ma fe'n swno fel bach o risg i fi. |
| (2, 0) 896 | Wel, ethen ag e 'de! |
| (2, 0) 897 | Os mae 'na beth ma'r diawled eisie! |
| (2, 0) 910 | Y blydi Barbara 'na'n agor 'i phen yw hyn i gyd. |
| (2, 0) 913 | Ni yn neud rhwbeth! |
| (2, 0) 914 | Ni wrthi drw'r dydd bob dydd! |
| (2, 0) 916 | Ma fe yn gweitho; amser y flwyddyn yw hi. |
| (2, 0) 917 | 'S gewn ni gwd haf, fydd visitors yn dod rownd a gewn ni'r siop miwn i brofit; werthwn gwpwl o'r cr'aduried 'sda ni 'mlân biti November ffor' 'na, a byddwn ni'n iawn. |
| (2, 0) 918 | Ddewn ni drw' gaea' dim problem a wedyn allwn ni bwsho pethe mlân flwyddyn nesa'. |
| (2, 0) 920 | Do, ond pwy sort o haf gethon ni flwyddyn dwetha', gwed? |
| (2, 0) 921 | Odd y tywy'n yffyrnol! |
| (2, 0) 924 | Ma 'da fi gwpwl o seins newy' i roi lan ar ben 'r hewl. |
| (2, 0) 925 | 'Rhen rai 'di ffado beth, on'd ŷn nhw. |
| (2, 0) 926 | A ma rhein yn fwy o seis. |
| (2, 0) 927 | Rodwn ni un lawr biti'r gornel ffor' 'na, a'r llall lan 'bwys iet Pen Dole, bydd hynny'n dipyn o help. |
| (2, 0) 928 | 'Sdim ishie mynd i godi 'en dai glás dros y lle fel ma fe'n gweud. |
| (2, 0) 929 | A sa i'n rhoi nhw ar y Rhos, 'de, Iysu bach, no way. |
| (2, 0) 934 | Ie, dere â 'dy Environmental be'-ti'n-galw i ni. |
| (2, 0) 937 | Ha, ha, ha, ffycin hel, odi glei! - |
| (2, 0) 947 | Ie, ie, sori boi. |
| (2, 0) 948 | O diawl, ma rhaid i chi ga'l laff weithe, 'nd ôs e? |
| (2, 0) 957 | Ie, der' mlân. |
| (2, 0) 958 | Sori boi. |
| (2, 0) 959 | Come on, now. |
| (2, 0) 960 | We all make mistakes, Pete bach. |
| (2, 0) 976 | Beth fyset ti'n neud ambiti fe 'de? |
| (2, 0) 977 | What would you do then? |
| (2, 0) 989 | Ie, ie. |
| (2, 0) 995 | - na, na, ti'n iawn - |
| (2, 0) 997 | - na, na, ti'n gwella, it's coming on, boi. |
| (2, 0) 998 | The Welsh; ma fe'n dod mlân 'da ti. |
| (2, 0) 1000 | Ie. |
| (2, 0) 1001 | Ay, ay. |
| (2, 0) 1009 | Mm? |
| (2, 0) 1012 | Pwy sŵn? |
| (2, 0) 1018 | O, rhwbeth 'da nhw lawr yn gwaelod ffor' na. |
| (2, 0) 1023 | Ie, wir. |
| (2, 0) 1024 | Man a man. |
| (2, 0) 1026 | Hmm? |
| (2, 0) 1029 | O? |
| (2, 0) 1030 | Duw, sa i'n gwbod. |
| (2, 0) 1033 | Diawl, - |
| (2, 0) 1035 | - nage Jim y Graig - |
| (2, 0) 1037 | - Jim y Graig yw hwnna! |
| (2, 0) 1038 | Beth ma fe'n neud lan fan hyn, 'de? |
| (2, 0) 1041 | - Iysu, on i'n meddwl bod e wedi hen fynd i'r home - Jim! |
| (2, 0) 1070 | - do, do - |
| (2, 0) 1072 | - odd, 'na chi - |
| (2, 0) 1078 | - ie, ie, 'na chi - |
| (2, 0) 1081 | - 'na chi - |
| (2, 0) 1083 | - odyn, odyn - dere 'da ni, Jane - |
| (3, 0) 1546 | Bues i'n dre, trw'r dydd. |
| (3, 0) 1548 | Na, sa i'n gweud mod i 'di bod fan 'ny, 'fyd - |
| (3, 0) 1551 | Wel; ti'n gwbod, fel hyn a fel 'na - |
| (3, 0) 1555 | Saaaa iii'n gwwwbod! {Saib.} |
| (3, 0) 1556 | 'Ma fyddwn ni am un sbel 'to. |
| (3, 0) 1557 | A wedyn... pffffftt. {Saib.} |
| (3, 0) 1558 | Geith e weud 'tho chi nawr. |
| (3, 0) 1559 | Pan ddeith e. |
| (3, 0) 1566 | Ddim dewis 'da nhw, medden nhw - pwy odd e, ti'n gwbod, mab Craig Simmonds, odd e 'da ti'n 'r ysgol. |
| (3, 0) 1567 | Crwt hwnnw. |
| (3, 0) 1568 | Darren. |
| (3, 0) 1569 | Peth Cwmrâg 'dag e nawr. |
| (3, 0) 1570 | Ond o'n 'na 'm byd y galle fe neud, medde fe: sori, odd e wedi ca'l gair 'da'r regional be-ti'n-galw-fe a odd hwnnw 'di gweud, 'Na'. |
| (3, 0) 1571 | So 'na lle o'n i 'de. |
| (3, 0) 1573 | A, o'n i 'm yn gwbod beth i weud wrtho fe. |
| (3, 0) 1574 | Odd ddim ots 'da nhw am y da a'r mishîns na dim byd fel 'na, na'r capital assets yn y siop na dim. |
| (3, 0) 1575 | O'n i'n poor credit rated, medde fe, so no way. |
| (3, 0) 1578 | O'n nhw 'm ishie'n harian ni! |
| (3, 0) 1579 | O'n nhw ishe ni mâs! |
| (3, 0) 1582 | O'n nhw' m yn becso dim am y talu nôl, too late; o'n nhw'n mynd i ga'l 'mafel yn y lle, medde fe, a odd e'n mynd i offod ca'l i werthu. |
| (3, 0) 1583 | Biti whech wthnos 'da ni i glirio o 'ma, odd e'n gesso. |
| (3, 0) 1585 | Ie. |
| (3, 0) 1588 | Ddim cweit, 'nag e. |
| (3, 0) 1595 | Jyst â bod. |
| (3, 0) 1597 | Mond am y pishyn dwetha. |
| (3, 0) 1605 | Do! |
| (3, 0) 1607 | Ie! |
| (3, 0) 1609 | Odd rhaid i fi ga'l rhywun i ddod 'da fi! |
| (3, 0) 1630 | Beth odd y pwynt peido? |
| (3, 0) 1631 | On i'n gwbod beth on nhw'n mynd i weud! |
| (3, 0) 1634 | Odd dim byd 'da fi iddyn nhw! |
| (3, 0) 1635 | Odd 'im byd 'da fi! |
| (3, 0) 1637 | - On nhw 'di bygwth a bygwth! - |
| (3, 0) 1641 | - Ble yffarn arall on i'n mynd i fynd, 'de? - |
| (3, 0) 1645 | - Odd ddim byd 'da fi! |
| (3, 0) 1646 | Sawl gwaith sy' rhaid i fi weud - |
| (3, 0) 1676 | Pwy sort o ffarmo fydde ar ôl 'da ni fan hyn, gwed? |
| (3, 0) 1677 | Tasen i'n mynd miwn 'da'r plan 'ma 'sdag e, diawl fydde na 'm byd i ga'l 'ma ond teie glas 'r hyd lle a rhyw car park a swings a... |
| (3, 0) 1678 | Beth yw hwnnw, gwed? |
| (3, 0) 1679 | Pwy sort o ffarmo yw hwnna? |
| (3, 0) 1680 | Diawl, tasen i ishie gweitho mewn lle parco ethen i i fyw yn 'dre! |
| (3, 0) 1681 | A pigo blydi tomatos am weddill yn o's...! |
| (3, 0) 1682 | Creaduriaid, achan, gweitho 'da creaduriaid, 'na beth yw ffarmo! |
| (3, 0) 1683 | Neud fel 'ma dyn wedi ca'l 'i ddysgu 'da'i dad! |
| (3, 0) 1684 | Yndyfe? |
| (3, 0) 1686 | Wel, pam sdim blydi arian yn'o fe? {Saib.} |
| (3, 0) 1687 | 'Na lle o'n i 'da hwn fan hyn {sef EILIR} ar un ochor a Darren Simmonds a'i grys a'i dei fach biws 'r ochor arall. |
| (3, 0) 1688 | A nes i jyst feddwl, 'fuck it'. |
| (3, 0) 1689 | Cerwch ag e. |
| (3, 0) 1690 | Gewn ni werth y stoc a'r mishîns a beth bynnag arall. |
| (3, 0) 1691 | Ma rhwbeth yn well na hyn. |
| (3, 0) 1695 | Bydd ddim rhaid iddi fynd yn acsiwn 'ma. |
| (4, 0) 1799 | - yes - o, Iysu, watcha ble ti'n - yeah, there'll be sixteen of them. |
| (4, 0) 1800 | No, the smaller ones. |
| (4, 0) 1801 | Sixteen, yes. {Saib.} |
| (4, 0) 1802 | Well, you know; we bought in bulk, didn't we... ay: ha! thought we'd shift them. {Saib.} |
| (4, 0) 1803 | Two o' clock? {Saib.} |
| (4, 0) 1804 | Well, if you could, yeh. {Saib.} |
| (4, 0) 1805 | No, that 'd be great, if he's around with you. |
| (4, 0) 1806 | He knows where things are. |
| (4, 0) 1807 | Yeh, yeh. |
| (4, 0) 1808 | Good. |
| (4, 0) 1809 | Yeh - yeh, yeh - yeh, thanks Geoff. |
| (4, 0) 1810 | Will do. |
| (4, 0) 1811 | Cheers. |
| (4, 0) 1817 | Ma'n bryd iddo fe ga'l mynd i rhywle 'da nhw, poor bugger. |
| (4, 0) 1822 | Gwd. |
| (4, 0) 1823 | 'S da ni'm amser i fynd i whilio hwnna nawr. |
| (4, 0) 1846 | Bydd e'n ôl reit i ifed, 'te? |
| (4, 0) 1851 | O ie - |
| (4, 0) 1854 | Cym on, es. |
| (4, 0) 1859 | Bydd hi'n iawn nawr. |
| (4, 0) 1860 | Dowch te, bois. |
| (4, 0) 1865 | Bydd rhaid ti dreial e! |
| (4, 0) 1873 | Ha ha! |
| (4, 0) 1877 | Ddim gormod ar 'tro, nawr. |
| (4, 0) 1881 | A i gynta'. |
| (4, 0) 1883 | Duw, ffein 'fyd. |
| (4, 0) 1885 | Ie wir. |
| (4, 0) 1894 | - Be' ti'n neud ma, de? - |
| (4, 0) 1906 | Odyn, odyn; ma' cwpwl o bethe 'da fi i ôl, a gweud y gwir - |
| (4, 0) 1908 | Ôs - {mae'n mynd allan yn eithaf brysiog} |
| (4, 0) 2114 | Be' sy' mla'n -? |
| (4, 0) 2167 | Be' sy mla'n? |
| (4, 0) 2168 | O. |
| (4, 0) 2174 | - ŷn ni gyd yn 'deimlo fe - |
| (4, 0) 2177 | Cymer dy amser, bach. |
| (4, 0) 2194 | Fel 'na mae 'i deall hi! |
| (4, 0) 2199 | Eilir. |
| (4, 0) 2205 | Iawn... |
| (4, 0) 2211 | Blydi hel. |
| (4, 0) 2216 | Ddim 'na'r point. |
| (4, 0) 2232 | Ma' mhethe i lawr 'da Alun yn barod. |
| (4, 0) 2239 | Do. {Saib.} |
| (4, 0) 2241 | Ie. |
| (4, 0) 2243 | Ody. |
| (4, 0) 2245 | Sdim iws meddwl. |
| (4, 0) 2246 | Cym on. |
| (4, 0) 2248 | Isht nawr. |
| (4, 0) 2249 | Dere. |
| (4, 0) 2250 | 'Nghawlach i yw e i gyd. {mae dagrau yn ei lygaid yntau} |