|
|
|
|
(1, 0) 111 |
'Nhad! |
|
|
(1, 0) 115 |
Pam? |
(1, 0) 116 |
'Oes rhywbeth o'i le? |
|
|
(1, 0) 119 |
'Dwy'i ddim yn deall —! |
|
|
(1, 0) 122 |
Gweniaith! |
|
|
(1, 0) 132 |
Na allaf, 'nhad. |
|
|
(1, 0) 140 |
Dim rhyfedd fod mam mor hoff ohoni! |
|
|
(1, 0) 153 |
'Ga i roi'r rhain ar eich desg chi, 'nhad? |
|
|
(1, 0) 158 |
'Rwy'n siŵr na fyddan' nhw ddim yn hapus ynghanol yr hen bapurau sychlyd yma! |
(1, 0) 159 |
'Fydd yna ddim hir oes iddyn' nhw, mi gewch chi weld!... |
(1, 0) 160 |
Wel, sut mae nhw'n edrych? |
|
|
(1, 0) 164 |
'Nhad, 'rwy'n siŵr eich bod mor hoff o'r ardd ag yr oedd mam erioed. |
|
|
(1, 0) 166 |
Ac eto anfynych iawn y byddwch chi'n mynd iddi. |
|
|
(1, 0) 168 |
Pam? |
|
|
(1, 0) 170 |
'Dwy'i ddim yn deall. |
|
|
(1, 0) 172 |
'Does dim amser fel y presennol 'nhad. |
(1, 0) 173 |
'Rydych chi wedi gweithio digon. |
(1, 0) 174 |
Mae'n hen bryd ichi gymryd seibiant. |
(1, 0) 175 |
'Rydych yn ei haeddu. |
|
|
(1, 0) 177 |
Yr un hen gân! |
|
|
(1, 0) 181 |
'Gaf i eich atgoffa chi o rywbeth, 'nhad? |
|
|
(1, 0) 183 |
Fe wnaethoch addo peidio â gweithio heddiw. |
(1, 0) 184 |
A dyma chi'n torri eich addewid yn barod. |
|
|
(1, 0) 187 |
'Ydych chi ddim yn sylweddoli'r peryg? |
(1, 0) 188 |
Fe wyddoch yn iawn beth ddywedodd y doctor. |
|
|
(1, 0) 192 |
'Rwy'n siŵr mai Dr. Hoffman sy'n gwybod orau. |
|
|
(1, 0) 198 |
Mae'n pryderu o ddifri' yn eich cylch, 'nhad. |
(1, 0) 199 |
Rydych wedi mynd i wendid mawr yn amlwg. |
|
|
(1, 0) 201 |
Nid annwyd a barodd ichi syrthio i lewyg fel y gwnaethoch chi ddoe,—yr ail dro o fewn pythefnos. |
|
|
(1, 0) 203 |
Dowch, 'rydych chi wedi gwneud digon am heddiw: fe ddylech chi orffwys rŵan. |
|
|
(1, 0) 206 |
Hyd nes y byddwch chi'n rhy wan i godi eich llaw? |
|
|
(1, 0) 208 |
'Rydych yn barod, felly, i aberthu eich iechyd a pheryglu eich bywyd. |
(1, 0) 209 |
A'r cyfan er mwyn ─ |
|
|
(1, 0) 215 |
Hyn i gyd er mwyn un araith! |
|
|
(1, 0) 226 |
'Nhad! |
|
|
(1, 0) 244 |
Be' sy'n bod? |
|
|
(1, 0) 246 |
Beth am Karl? |
|
|
(1, 0) 249 |
Ond y gweithwyr? |
|
|
(1, 0) 254 |
Ond Karl, — 'oes yna beryg? |
|
|
(1, 0) 272 |
Peth naturiol yw pryder, 'nhad. |
|
|
(1, 0) 275 |
Popeth yn iawn, Dr. Hoffman. |
(1, 0) 276 |
Eisteddwch. |
|
|
(1, 0) 287 |
Llymaid o win, Dr. Hoffman. |
(1, 0) 288 |
A gofalwch ei ganmol! |
|
|
(1, 0) 290 |
Ia, grawnwin o'r ardd. |
|
|
(1, 0) 319 |
'Rydych yn gweld rŵan, Doctor Hoffman, fod gen' i fwy na llond fy nwylo! |
|
|
(1, 0) 328 |
Am beth mae o'n sôn, Doctor? |
|
|
(1, 0) 353 |
'Nhad! |
|
|
(1, 0) 361 |
'Rydych yn gwastraffu eich anadl, Dr. Hoffman. |
(1, 0) 362 |
'Does dim dichon ei ddarbwyllo. |
(1, 0) 363 |
'Rwy' i wedi erfyn ar fy ngliniau, bron. |
(1, 0) 364 |
Mae'n gwrthod gwrando. |
|
|
(1, 0) 422 |
Dim un eiliad, Doctor. |
(1, 0) 423 |
Gweithio drwy gydol y bore. |
|
|
(1, 0) 486 |
Mi wnaf fy ngora', Doctor. |
|
|
(1, 0) 499 |
P'nawn da, Doctor. |
|
|
(1, 0) 506 |
Tan yfory, 'nhad. |
|
|
(1, 0) 509 |
Mae Amos wedi dod â'ch llefrith chi, 'nhad. |
|
|
(1, 0) 512 |
'Rwy' i'n cyd-weld â Dr. Hoffman. |
(1, 0) 513 |
Mae hi'n rymus a diffuant. |
(1, 0) 514 |
Ond... |
|
|
(1, 0) 516 |
Rhaid imi fod yn onest, 'nhad. |
(1, 0) 517 |
'Dwy' i ddim yn deall yn iawn ─ |
|
|
(1, 0) 520 |
Wel, yn gyntaf, yr ysgolion cenhadol. |
|
|
(1, 0) 522 |
'Fyddan' nhw, hefyd, yn dod o dan y Ddeddf Addysg newydd? |
|
|
(1, 0) 525 |
'Dwy'i ddim yn eu gweld yn ildio heb frwydr, 'nhad. |
|
|
(1, 0) 532 |
Ond mae'r ysgolion yma wedi gwneud gwaith da, 'nhad. |
|
|
(1, 0) 536 |
'Ydych chi'n meddwl o ddifri' fod hynny'n digwydd? |
|
|
(1, 0) 540 |
Fe ddaw hyn â chaledi i lawer, 'nhad. |
|
|
(1, 0) 545 |
'Glywsoch chi sŵn aflafar allan yn yr ardd, gynna', 'nhad? |
|
|
(1, 0) 548 |
Haid o wylanod yn ymlid brân. |
|
|
(1, 0) 550 |
Am ei bod hi'n wahanol iddyn' nhw, mae'n debyg. |
(1, 0) 551 |
Am ei bod hi'n ddu a hwythau'n wyn. |
|
|
(1, 0) 556 |
Naturiol, ydy', — i greaduriaid di-reswm. |
(1, 0) 557 |
Ond 'rwy'n ofni, weithia nad yw dynion 'run gronyn gwell. |
(1, 0) 558 |
Rhagfarn a chasineb sy'n eu cymell hwythau, hefyd, yn aml. |
|
|
(1, 0) 567 |
'Dwy i ddim yn siŵr fod arna' i eisiau gweld yn wahanol, 'nhad. |
|
|
(1, 0) 569 |
Mae'n ddrwg gen' i. |
(1, 0) 570 |
Ond 'alla' i mo'i gadw i mi fy hun ddim mwy. |
|
|
(1, 0) 572 |
Anghyfiawnder y peth, — dyna sy'n ffiaidd gen' i. |
|
|
(1, 0) 582 |
Ffolineb yw brawd-garwch, felly? |
|
|
(1, 0) 591 |
Nid o fwriad, efallai. |
(1, 0) 592 |
Dyna sy'n fy nychryn, — y gall dynion o egwyddor, weithiau, achosi camwri dychrynllyd. |
(1, 0) 593 |
A hynny dan yr argraff eu bod yn gwneud yr hyn sy'n iawn. |
|
|
(1, 0) 595 |
'Ydw' i? |
(1, 0) 596 |
Cofiwch hyn, 'nhad, — 'dydych chi ddim ar ei pen eich hun. |
(1, 0) 597 |
Mae yna ddynion eraill y tu ôl i chi. |
(1, 0) 598 |
Dynion heb egwyddor. |
|
|
(1, 0) 600 |
Mae'n berffaith wir, 'nhad. |
(1, 0) 601 |
Mae nhw'n wahanol i chi |
|
|
(1, 0) 603 |
Ond nid â'r un arfau. |
(1, 0) 604 |
O, 'nhad, pam na welwch chi? |
|
|
(1, 0) 608 |
'Rwy'n deall digon i ─ |
|
|
(1, 0) 617 |
Karl! |
|
|
(1, 0) 621 |
Wyt ti wedi d'anafu? |
|
|
(1, 0) 626 |
Mae nhw wedi —? |
|
|
(1, 0) 642 |
Damwain oedd hi, Karl! |
|
|
(1, 0) 658 |
Dos ymlaen, Karl. |
(1, 0) 659 |
Gwell ei gael o allan. |
|
|
(1, 0) 668 |
Eistedd, Karl. |
|
|
(1, 0) 678 |
Ia, Karl? |
|
|
(1, 0) 683 |
'Rwyf ti'n siarad yn ffôl rŵan, Karl. |
|
|
(1, 0) 718 |
Eistedd, Karl. |
|
|
(1, 0) 720 |
O, pa wahaniaeth! |
(1, 0) 721 |
'Wnan' nhw fawr o niwed. |
|
|
(1, 0) 723 |
Ond rhaid iti eu newid rhag blaen... |
(1, 0) 724 |
'Nhad? |
|
|
(1, 0) 731 |
Mi af i ddweud wrth Amos. |
|
|
(1, 0) 756 |
Mae Amos yn rhoi'r dillad allan, Karl. |
|
|
(1, 0) 776 |
Hwyrach eu bod yn well allan. |
|
|
(1, 0) 778 |
Hidiwch befo, rŵan, 'nhad. |
(1, 0) 779 |
'Does arna' i ddim eisiau eich blino. |
|
|
(1, 0) 781 |
Mae dynion yn bwysicach na syniadau i mi. |
|
|
(1, 0) 786 |
Ond sut? |
|
|
(1, 0) 788 |
I ba ddiben? |
|
|
(1, 0) 790 |
Ym mha ffordd? |
|
|
(1, 0) 792 |
O, 'nhad, beth a wyddoch chi am Y Cymrodyr? |
|
|
(1, 0) 794 |
Ond fuoch chi ddim ar y Pwyllgor rŵan ers... ers faint? |
|
|
(1, 0) 797 |
Mae yna lawer wedi digwydd yn y cyfamser. |
(1, 0) 798 |
'Dydych chi ddim yn gwybod am y pethau sy'n digwydd yn y dre' yma. |
(1, 0) 799 |
Neu 'rydych yn cau eich llygaid rhag ichi eu gweld. |
(1, 0) 800 |
'Rwy'n gobeithio o waelod fy nghalon nad ydych chi ddim yn gwybod. |
|
|
(1, 0) 802 |
Am Y Cymrodyr. |
(1, 0) 803 |
Erbyn heddiw, beth ydyn' nhw? |
(1, 0) 804 |
Cymdeithas Gyfrin sy'n sathru'r negro i'r llaid. |
(1, 0) 805 |
A'i ddal yno drwy rym a thrais. |
|
|
(1, 0) 809 |
Os nad yw'r Llywodraeth yn gwybod am hyn, — ac wrth gwrs mae nhw |yn| gwybod — ffug a rhagrith ydy'r cyfan! |
|
|
(1, 0) 816 |
"Salvadór "? |
|
|
(1, 0) 819 |
Fe ddangosoch un o'r pamffledi imi yr wythnos ddiwetha'. |
|
|
(1, 0) 827 |
'Gaf i ddweud rhywbeth wrthych chi, 'nhad? |
|
|
(1, 0) 829 |
Fe gurwyd negro i farwolaeth yn Stryd Kruger neithiwr. |
(1, 0) 830 |
A'i daflu'n gorffyn gwaedlyd i'r gwter o flaen y capel. |
(1, 0) 831 |
Nid propaganda'r Comiwnyddion yw hynna. |
(1, 0) 832 |
Mae'n ffaith. |
(1, 0) 833 |
'Roeddwn i yno. |
|
|
(1, 0) 835 |
Na, nid yn hollol ─ |
|
|
(1, 0) 837 |
Ond fe welais dwr o bobol yn sefyll o'i amgylch. |
(1, 0) 838 |
A bachgen bach o negro yn beichio crio. |
(1, 0) 839 |
'Roedd yna blisman yn ceisio'i gael i fynd adre': ond ni fynnai symud heb ei dad. |
(1, 0) 840 |
Ni fynnai ei gysuro, 'chwaith, er imi drio fy ngorau... |
(1, 0) 841 |
A'r dyrfa yn edrych arno heb ronyn o dosturi... |
(1, 0) 842 |
O, beth ddaw ohono' ni? |
|
|
(1, 0) 848 |
Ffrwgwd rhwng hwliganaid! |
(1, 0) 849 |
Ia, dyna fydd dyfarniad y crwner, hefyd, ar ôl ffars o gwest brysiog. |
(1, 0) 850 |
Ac fe ŵyr pawb, ond y chi, feddyliwn, — mai'r Cymrodyr a'i llofruddiodd. |
(1, 0) 851 |
A hynny yn enw sanctaidd Apartheid. |
(1, 0) 852 |
O, mae'n ddigon i wneud i rywun gyfogi! |
|
|
(1, 0) 878 |
Cyfres o adnodau ydy'r rhain, 'nhad. |
|
|
(1, 0) 935 |
Amos, aros am funud. |
|
|
(1, 0) 938 |
'Nhad, 'ga' i roi ychydig o flodau iddo i fynd i'w ferch fach? |
|
|
(1, 0) 943 |
Mi ddo' i â nhw yma, toc, Amos. |
(1, 0) 944 |
Fe'u rhôf mewn dŵr. |
(1, 0) 945 |
Mi gei fynd â nhw adre' heno. |
|
|
(1, 0) 952 |
'Dydych chi ddim yn ddig gobeithio? |
|
|
(1, 0) 955 |
'Mod i'n rhoi blodau iddo fo? |