|
|
|
|
(1, 0) 97 |
Helo... |
|
|
(1, 0) 100 |
Wedi dod i weld y claf. |
|
|
(1, 0) 102 |
A... |
(1, 0) 103 |
Bore da Dafydd. |
|
|
(1, 0) 107 |
A shwd ma' pethau heddi' Tomos? |
|
|
(1, 0) 109 |
Dyw'r annwyd ddim gwell? |
|
|
(1, 0) 112 |
Diar mi. |
(1, 0) 113 |
Mae'n bryd gwneud rhywbeth ynglŷn â'r peswch yna. |
|
|
(1, 0) 115 |
Wel, gwell i ti ddefnyddio hwn i ddechrau. |
|
|
(1, 0) 118 |
Rhywbeth i wella tipyn ar yr annwyd yna. |
(1, 0) 119 |
Hanna Morris y Felin wedi ei gymysgu yn arbennig. |
|
|
(1, 0) 122 |
Paid â bod mor anniolchgar. |
(1, 0) 123 |
Mi gymysgodd Hanna Morris y stwff yma yn arbennig i ti. |
|
|
(1, 0) 126 |
Dyma fyddai ei Mam yn ei ddefnyddio bob amser. |
|
|
(1, 0) 128 |
Wel, mi faswn i'n dy gynghori di i ddefnyddio hwn ─ yn enwedig os wyt ti am fynd i'r gêm rygbi yna ddydd Sadwrn. |
|
|
(1, 0) 131 |
Mae Gwyneth Watkin yn credu'n gryf yn y stwff yma. |
|
|
(1, 0) 133 |
Ac mae Jones y gweinidog yn defnyddio hwn hefyd. |
|
|
(1, 0) 135 |
Ti'n addo? |
|
|
(1, 0) 137 |
Dyna welliant. |
|
|
(1, 0) 157 |
Wyt ti wedi darllen y papur? |
|
|
(1, 0) 160 |
Gweld fod Lisa Jane Brynrodyn wedi marw. |
|
|
(1, 0) 162 |
Lisa Jane. |
(1, 0) 163 |
Chwaer-yng-nghyfraith i Hywel y Postman. |
|
|
(1, 0) 172 |
Fel 'na mae hi yn yr hen fyd yma. |
|
|
(1, 0) 175 |
Cofia, mae'n drueni mawr nad yw Lisa Jane yma heddiw i ddarllen y |notice|. |
(1, 0) 176 |
Roedd hi bob amser yn licio gweld ei henw yn y papur. |
|
|
(1, 0) 221 |
Rhywbeth i wella annwyd Tomos. |
(1, 0) 222 |
Hanna Morris wedi ei gymysgu yn arbennig. |
|
|
(1, 0) 225 |
Ond mae pawb yn dweud ei fod e'n stwff da. |
|
|
(1, 0) 229 |
Ydi, wrth gwrs! |
(1, 0) 230 |
Mae'n rhaid i ni dy wella yn o fuan neu chei di byth fynd i'r gêm rygbi na, a hwnna yw'r stwff i wneud y gwaith. |
|
|
(1, 0) 233 |
Wrth gwrs 'mod i'n iawn. |
|
|
(1, 0) 235 |
Defnyddia di hwnna, a bydd y peswch yna'n well mewn chwinciad. |
|
|
(1, 0) 240 |
Y doctor? |
(1, 0) 241 |
Gwastraff amser yw galw un o rheini. |
(1, 0) 242 |
Mae Hanna Morris yn deall mwy na'r doctoriaid i gyd gyda'i gilydd. |
|
|
(1, 0) 245 |
Wel, os mai'r doctor sydd yna, gwell i minnau fynd hefyd. |
(1, 0) 246 |
Cofia ddefnyddio stwff Hanna Morris... |
|
|
(1, 0) 248 |
Mi fydda' i nôl cyn hir. |
|
|
(1, 0) 250 |
Dim ond taro adref. |
|
|
(1, 0) 254 |
Gwell i mi fynd. |
|
|
(1, 0) 259 |
Ydw am ychydig. |
|
|
(1, 0) 261 |
Fydda i ddim yn hir. |
(1, 0) 262 |
Hwyl rŵan. |
(1, 0) 263 |
Bore da, Doctor. |
|
|
(1, 0) 600 |
Dech chi wedi colli rhywbeth, Mr Morgan? |
|
|
(1, 0) 605 |
Naddo, mae'n debyg. |
(1, 0) 606 |
Beth oe'ch chi'n wneud o dan y fatres 'na 'te? |
|
|
(1, 0) 608 |
Wel? |
|
|
(1, 0) 611 |
Mae'n dda gen i glywed hynny. |
|
|
(1, 0) 614 |
Ie? |
|
|
(1, 0) 618 |
Chwilio am beth? |
|
|
(1, 0) 622 |
Dw i ddim yn deall... |
|
|
(1, 0) 628 |
Wel... |
|
|
(1, 0) 635 |
Ddeellais i yr un gair...! |
|
|
(1, 0) 638 |
Beth? |
|
|
(1, 0) 641 |
Pwy? |
|
|
(1, 0) 644 |
Ges i ddim cyfle i ddweud dim byd. |
|
|
(1, 0) 646 |
Beth oedd e' eisiau 'te? |
|
|
(1, 0) 648 |
Pa docyn? |
|
|
(1, 0) 650 |
Na... |
|
|
(1, 0) 653 |
Wel, y creadur digywilydd...! |
|
|
(1, 0) 655 |
Wnest ti ddim...? |
|
|
(1, 0) 658 |
Dyna beth oedd e'n chwilio amdano! |
|
|
(1, 0) 660 |
Pan ddes i mewn roedd e'n chwilio am rhywbeth dan fatres y gwely. |
|
|
(1, 0) 663 |
Lle ma' fe 'te? |
|
|
(1, 0) 665 |
Yn lle? |
|
|
(1, 0) 668 |
Wyt ti ddim yn gwybod lle ma' fe 'te? |
|
|
(1, 0) 670 |
Wyddost ti, Tomos, rwyt ti'n ffodus iawn fod Ann yma i ofalu amdanat ti. |
|
|
(1, 0) 673 |
Paid â mynd i'r gwely eto. |
|
|
(1, 0) 675 |
Paid â mynd 'nôl mewn i'r gwely 'na. |
|
|
(1, 0) 677 |
Rydw i eisiau ti gyntaf. |
|
|
(1, 0) 680 |
Rwy' am i ti orwedd ar y gwely. |
|
|
(1, 0) 682 |
Os wyt ti eisiau mynd i'r gêm ddydd Sadwrn, gorwedd ar y gwely 'na. |
|
|
(1, 0) 685 |
Gorwedd! |
|
|
(1, 0) 689 |
Tynna gôt dy bajamas i ffwrdd. |
|
|
(1, 0) 693 |
Tynna hi i ffwrdd. |
|
|
(1, 0) 697 |
Mae hwn yn lyfr da. |
|
|
(1, 0) 699 |
Digon o luniau... i esbonio'r cyfan. |
|
|
(1, 0) 701 |
Paid â phoeni. |
(1, 0) 702 |
Rwy'n siŵr y byddi di'n teimlo'n well wedyn. |
|
|
(1, 0) 705 |
Y cyfan sy' angen yw gosod ambell i nodwydd yn y cnawd yma ac acw. |
|
|
(1, 0) 707 |
Ar gyfer annwyd mae angen gosod un nodwydd yn dy fraich ac yna un arall yn dy... |
|
|
(1, 0) 710 |
|Acupuncture for Beginners|. |
|
|
(1, 0) 712 |
Ond Tomos... |
|
|
(1, 0) 716 |
Ond mae e'n ffordd dda i leddfu poen. |
|
|
(1, 0) 719 |
Ond Tomos... |
|
|
(1, 0) 721 |
O wel, beth am y llyfr hwn 'te? |
|
|
(1, 0) 724 |
Mae nhw'n dweud fod hwn yn gallu bod yn effeithiol iawn hefyd. |
|
|
(1, 0) 727 |
Wrth gwrs, i hyn weithio'n iawn, bydd rhaid i ni droi'r gwely rownd gyntaf. |
|
|
(1, 0) 729 |
Ie, mae'n rhaid i'r gwely wynebu'r gogledd. |
|
|
(1, 0) 731 |
Ond mae'n rhaid iddo gyd-redeg â llinellau magnetic y ddaear. |
|
|
(1, 0) 733 |
Dim fi sy'n dweud ─ ond y llyfr. |
|
|
(1, 0) 735 |
Wyddwn i ddim fod ti'n iwsio ffon? |
|
|
(1, 0) 743 |
I wynebu'r gogledd. |
|
|
(1, 0) 752 |
Nawr Tomos, i mewn â thi. |
|
|
(1, 0) 755 |
Beth sydd nesaf? |
(1, 0) 756 |
O ie ─ mae angen ychydig o ddail te. |
(1, 0) 757 |
Pasia'r myg 'na Dafydd. |
|
|
(1, 0) 759 |
Mi fydd rhaid iddo wneud y tro. |
|
|
(1, 0) 762 |
Cwyno o hyd. |
(1, 0) 763 |
Wyt ti eisiau mynd i'r gêm ddydd Sadwrn? |
|
|
(1, 0) 765 |
Bydd dawel 'te. |
(1, 0) 766 |
Nawr, lle o'en i? |
(1, 0) 767 |
O ie. |
|
|
(1, 0) 769 |
~ |
(1, 0) 770 |
Rhaid yw dewis rhan o ddeilen, |
(1, 0) 771 |
Rhoi'n ofalus ar ei dalcen, |
(1, 0) 772 |
Dail a ddaw o'r India pell, |
(1, 0) 773 |
Bydd y claf cyn hir yn well. |
(1, 0) 774 |
Wel? |
|
|
(1, 0) 776 |
Wyt ti'n teimlo'n well? |
|
|
(1, 0) 779 |
Gobeithio fod ti'n cymryd y pethau yma o ddifrif. |
|
|
(1, 0) 781 |
Reit. |
(1, 0) 782 |
Dafydd ─ Dewch chi fan hyn... |
|
|
(1, 0) 784 |
A cherddwch chi ffordd yna o amgylch y gwely... |
|
|
(1, 0) 787 |
Hym - hade - hade - fw! |
|
|
(1, 0) 789 |
Wel, dewch 'mlaen Dafydd... |
(1, 0) 790 |
A tithau Tomos! |
|
|
(1, 0) 798 |
Un o hen lyfrau Hanna Morris. |
|
|
(1, 0) 800 |
Roedd y llyfr yn dweud... |
|
|
(1, 0) 831 |
I Aled Morgan o bawb? |
|
|
(1, 0) 850 |
Pobol y Cwm... |
|
|
(1, 0) 922 |
Tomos? |
|
|
(1, 0) 924 |
Rwyt ti wedi dechrau defnyddio botel Hanna Morris 'te? |
|
|
(1, 0) 927 |
Wedi yfed e'? |
|
|
(1, 0) 931 |
Ond stwff i rwbio ar dy frest oedd hwn! |