|
|
|
|
(1, 0) 304 |
Harbona! |
|
|
(1, 0) 308 |
'Synnwn i fawr. |
|
|
(1, 0) 312 |
Rhaid imi ofyn cymwynas gennyt ti, Harbona. |
|
|
(1, 0) 315 |
Awgrymu 'rwyt ti mai fi yw achos y Proclamasiwn? |
(1, 0) 316 |
Ie, mi all hynny fod. |
|
|
(1, 0) 318 |
Dos at y Frenhines Esther, dywed wrthi fy mod i yma wrth y porth ac yn gofyn am gael gair gyda hi. |
|
|
(1, 0) 320 |
Ie. |
|
|
(1, 0) 324 |
Sachliain a lludw. |
(1, 0) 325 |
Arwyddion ymostyngiad a gweddi fy mhobol i. |
(1, 0) 326 |
Rhaid imi gael gair gyda'r Frenhines. |
|
|
(1, 0) 328 |
Mi fyddi di'n digio'r Frenhines os gwrthodi. |
|
|
(1, 0) 330 |
Y tro dwaetha, trwy ddeud wrth y Frenhines yr achubais i fywyd y Brenin. |
|
|
(1, 0) 332 |
Mae'r Frenhines mewn perigl. |
|
|
(1, 0) 335 |
Mor siŵr â phan grogwyd Bigthana a Theres am fwriadu llofruddio'r Brenin. |
|
|
(1, 0) 346 |
O na bai fy mhen i'n ddyfroedd, a'm llygaid yn ffynnon o ddagrau. |
|
|
(1, 0) 350 |
'Glywaist ti'r Proclamasiwn? |
|
|
(1, 0) 352 |
Dy genedl di, Esther. |
|
|
(1, 0) 356 |
'Wyt ti'n deall be' mae'r Proclamasiwn yn ei i olygu? |
|
|
(1, 0) 359 |
Mae hynny'n digwydd o hyd, ym mhob rhan o'r byd. |
(1, 0) 360 |
Lle bynnag y mae dynion, fe geir lladd plant bach a babanod. |
(1, 0) 361 |
Mae hwn heddiw yn wahanol iawn. |
|
|
(1, 0) 364 |
Nage. |
(1, 0) 365 |
Pa ots am hynny? |
(1, 0) 366 |
Ond cenedl Duw, Esther, cenedl Duw. |
|
|
(1, 0) 369 |
Yr unig Dduw. |
(1, 0) 370 |
Y Duw byw. |
(1, 0) 371 |
Duw Israel. |
(1, 0) 372 |
Ni yw ei dystion o. |
(1, 0) 373 |
Yr unig dystion sy ganddo drwy'r byd. |
(1, 0) 374 |
Dyna'n swydd ni, dyna'n gorchwyl ni ar y ddaear,─deud ei fod o'n bod. |
(1, 0) 375 |
Mae'r Proclamasiwn yma'n dileu hynny. |
|
|
(1, 0) 380 |
Pwy all ateb? |
(1, 0) 381 |
Mae'n amhosib ateb. |
|
|
(1, 0) 383 |
Cyfamod ydy' hi. |
(1, 0) 384 |
Trwom ni mae O'n gweithredu. |
(1, 0) 385 |
Ein tasg ni yw atal y perig. |
(1, 0) 386 |
Ni sy'n gyfrifol. |
|
|
(1, 0) 388 |
Fi'n gyfrifol? |
|
|
(1, 0) 390 |
Esther! |
|
|
(1, 0) 393 |
Sut hynny? |
|
|
(1, 0) 395 |
Mi wela' i. |
(1, 0) 396 |
Haman? |
|
|
(1, 0) 401 |
Maen' nhw'n iawn. |
(1, 0) 402 |
Dial Haman ydy' hwn. |
(1, 0) 403 |
Hen, hen gas. |
(1, 0) 404 |
Hen, hen ddial. |
(1, 0) 405 |
Y drydedd a'r bedwaredd genhedlaeth o'r rhai a'm casânt. |
|
|
(1, 0) 407 |
Be arall y galla' i ddeud? |
|
|
(1, 0) 409 |
Er mwyn hynny yr ydw' i yma. |
|
|
(1, 0) 411 |
Sut? |
|
|
(1, 0) 415 |
Esther! |
(1, 0) 416 |
'Wyt ti'n wallgo? |
|
|
(1, 0) 419 |
Wyt ti wedi anghofio'r holl draddodiadau? |
(1, 0) 420 |
Popeth a ddysgais i iti? |
(1, 0) 421 |
Ymgrymu i Haman yr Agagiad? |
|
|
(1, 0) 423 |
'Wyt ti'n meddwl mai o falchter neu o genfigen neu o chwant gogoniant i mi fy hunan y gwnes i hyn, gwrthod anrhydeddu Haman? |
|
|
(1, 0) 425 |
'Rydw i'n galw Duw yn dyst y byddwn i'n barod i gusanu ôl ei draed o er mwyn iachawdwriaeth i Israel. |
|
|
(1, 0) 427 |
Rhyngddo fo a Duw Israel mae cymod yn amhosib. |
(1, 0) 428 |
Rhyngddo fo a minnau mae cymod yn amhosib. |
(1, 0) 429 |
Y Duw byw ydy' ei elyn o. |
(1, 0) 430 |
Disodli Duw ydy' ergyd y Proclamasiwn yma. |
(1, 0) 431 |
Tewi'r dystiolaeth. |
(1, 0) 432 |
Dial a dileu cosb Duw ar Agag. |
(1, 0) 433 |
Dyna'r pam na fedra' i fyth ymgrymu iddo. |
(1, 0) 434 |
Mi fyddai ymgrymu iddo'n frad. |
(1, 0) 435 |
Mi wyddost ti hynny. |
|
|
(1, 0) 437 |
lddewes wyt tithau, fy nghyfnither. |
|
|
(1, 0) 443 |
A heddiw 'rwyt ti'n frenhines yn gwisgo coron yr ymerodraeth. |
|
|
(1, 0) 446 |
'Ydy dy ddyrchafiad di wedi dy wneud di'n rhy falch i hitio am dynged dy bobl? |
|
|
(1, 0) 452 |
'Wyt ti'n barod i arddel dy genedl yn awr ei chyfyngder? |
|
|
(1, 0) 454 |
Pwy sy'n gwybod nad ar gyfer y fath amser â hwn y daethost ti i'th frenhiniaeth? |
|
|
(1, 0) 456 |
Mi gefais i freuddwyd neithiwr. |
|
|
(1, 0) 460 |
'Roedd 'na dwrw t'ranau a diwrnod tywyll, niwlog, cystudd ac ing, a thrallod mawr ar y ddaear. |
(1, 0) 461 |
A dyma ddwy ddraig yn dyfod allan i ymladd ac yn gwneud sŵn i ddychryn y byd. |
(1, 0) 462 |
Ac wrth y sŵn dacw'r holl genhedloedd yn paratoi i ymladd yn erbyn y genedl santaidd i'w difetha hi. |
(1, 0) 463 |
Gwaeddodd hithau ar ei Duw, ac ar hynny mi darddodd ffynnon fechan, ac o'r ffynnon fe ddaeth afon fawr a goleuni a chodiad haul, a'r rhai isel yn cael eu dyrchafu ac yn difa'r rhai mawrion trahaus. |
(1, 0) 464 |
Dyna fy mreuddwyd i. |
|
|
(1, 0) 467 |
Y ddwy ddraig ydw' i a Haman. |
(1, 0) 468 |
Y cenhedloedd ydy'r rheini ym mhob cwr o'r ymerodraeth sy'n paratoi 'rwan i ddifetha cenedl Duw. |
(1, 0) 469 |
Heddiw ydy'r diwrnod tywyll niwlog a'r Proclamasiwn y bore 'ma ydy'r sŵn t'ranau. |
|
|
(1, 0) 471 |
Y ffynnon fechan honno wyt ti, Esther. |
|
|
(1, 0) 476 |
Trwy iti fynd i mewn at y Brenin a chyffesu mai Iddewes wyt ti, ac ymbil dros einioes dy bobl. |
(1, 0) 477 |
Ti'n unig 'fedr ein hachub ni. |
|
|
(1, 0) 480 |
Esther! |
|
|
(1, 0) 482 |
Pam na? |
|
|
(1, 0) 485 |
Ti yw'r Frenhines. |
|
|
(1, 0) 487 |
Dyna lythyren y gyfraith. |
(1, 0) 488 |
Ac yn y ddeddf ei hunan y mae eithriad. |
|
|
(1, 0) 492 |
Ond mi all ddigwydd. |
(1, 0) 493 |
Mae'r gyfraith yn darpar ar gyfer hynny. |
|
|
(1, 0) 495 |
Ac y mae arnat ti ofn colli dy goron? |
|
|
(1, 0) 497 |
'Rwyt ti'n meddwl y gelli di ddianc rhag angau yn nhŷ'r Brenin. |
(1, 0) 498 |
Mi fydd calaneddau dy genedl yn syrthio fel tom ar wyneb y tir, a thithau yng ngwely'r ymerawdwr. |
|
|
(1, 0) 500 |
'Fedri di ddim dianc. |
(1, 0) 501 |
Os tewi wnei di a chuddio dy dras 'rwan, fe ddaw ymwared i'r Iddewon o rywle arall, ac fe'th gollir dithau a thŷ dy dad am byth. |
|
|
(1, 0) 504 |
Mae'r Proclamasiwn yn glir a phendant. |
(1, 0) 505 |
'Chaiff neb Iddew ddianc. |
|
|
(1, 0) 507 |
Felly rhaid iti farw |heb| fynd at y Brenin. |
(1, 0) 508 |
'Does gennyt ti ddim i'w golli. |
|
|
(1, 0) 510 |
Rhaid iti farw heb fynd ato. |
(1, 0) 511 |
O fentro a mynd ato, y mae siawns, siawns, iti achub dy fywyd dy hun ac einioes dy genedl. |
(1, 0) 512 |
Hynny yw, y mae siawns iti achub popeth. |
(1, 0) 513 |
'Fedri di ddim colli ond yr hyn sy eisoes wedi ei golli. |
(1, 0) 514 |
'Wyt ti ddim yn gweld? |
(1, 0) 515 |
'Does gennyt ti ddim i'w golli, ac fe elli ennill dy fywyd dy hun a'r ddaear i bobl Dduw. |
|
|
(1, 0) 517 |
Beth ydyn' nhw? |
|
|
(1, 0) 521 |
'Rwyt ti'n cyfri'r nosweithiau? |
|
|
(1, 0) 524 |
Nid unrhyw ŵr priod ydy' yntau. |
(1, 0) 525 |
Brenin ac ymerawdwr. |
|
|
(1, 0) 527 |
Mae ganddo lond tŷ o gariadon a gordderchadon. |
|
|
(1, 0) 530 |
Cystal i tithau ddygymod. |
|
|
(1, 0) 532 |
Dyna'r pam y mae siawns iddo estyn y deyrn-wialen tuag atat. |
|
|
(1, 0) 534 |
'Rydw i'n cydnabod hynny. |
|
|
(1, 0) 536 |
'Dydw i ddim yn gwadu. |
(1, 0) 537 |
Yr ydyn ni i gyd, bob Iddew byw, dan ddedfryd marwolaeth. |
|
|
(1, 0) 540 |
Be sy arnat ti ei ofn? |
(1, 0) 541 |
Beth na fedri di ddim ei ddiodde? |
|
|
(1, 0) 544 |
Nid merch ydw' i. |
(1, 0) 545 |
Rhaid deud. |
|
|
(1, 0) 547 |
'Fedra'i mo'th ddilyn di. |
|
|
(1, 0) 556 |
A rwan? |
|
|
(1, 0) 562 |
'Wyt ti'n poeni? |
|
|
(1, 0) 566 |
Fy merch fach i, beth arall oedd i'w ddisgwyl? |
|
|
(1, 0) 573 |
Pam felly nad ei di ato? |
(1, 0) 574 |
Pa raid iti ofni angau ar ei law o? |
|
|
(1, 0) 577 |
Angau ydy ystyr hynny. |
|
|
(1, 0) 580 |
Esther druan, peth ynfyd, peth disynnwyr ydy rhoi dy galon i frenin. |
|
|
(1, 0) 582 |
Pethau sy'n mynd a dwad yw merched yn ei fywyd o, a llond palas o gariadon at ei alw. |
|
|
(1, 0) 589 |
Pam na wnei di wynebu ffeithiau? |
(1, 0) 590 |
'Rwyt ti'n deud hynny er mwyn dy gysuro dy hun ac er mwyn dy argyhoeddi dy hun. |
(1, 0) 591 |
A 'dwyt ti ddim yn ei gredu o. |
|
|
(1, 0) 596 |
Mae bywyd dy genedl di, mae'r addewid i'r byd, mae gobaith, unig obaith y ddynoliaeth, yn dibynnu ar ei fod o'n wir. |
(1, 0) 597 |
Rydw i'n dy herio di i brofi ei fod o'n wir. |
|
|
(1, 0) 601 |
'Rwyt ti'n deud celwydd wrth dy galon dy hun. |
(1, 0) 602 |
Y mae prawf. |
(1, 0) 603 |
Mi wyddost tithau fod prawf. |
(1, 0) 604 |
Cariad neu angau. |
|
|
(1, 0) 606 |
A 'dyw cariad ddim dan y ddeddf. |
(1, 0) 607 |
Mae cariad yn rhydd o'r ddeddf. |
|
|
(1, 0) 609 |
Oes, mae gen' ti hawl, gan dy fod ti'n mentro dy fywyd. |
(1, 0) 610 |
Ond 'does gen' ti mo'r ffydd. |
(1, 0) 611 |
'Dwyt ti ddim yn credu yn ei gariad o. |
(1, 0) 612 |
'Feiddi di ddim. |