|
|
|
|
(1, 0) 81 |
Dydd da, John Jones. |
(1, 0) 82 |
Y mae Ann yn dweyd wrthyf eich bod newydd dderbyn llythyr o'r America a bod iddo ymyl ddu. |
(1, 0) 83 |
Gobeithio nad oes ynddo |bad news|. |
|
|
(1, 0) 87 |
"Pueblo Colorado, North America. |
(1, 0) 88 |
Annwyl Syr. |
(1, 0) 89 |
Y mae eich brawd William Jones wedi marw, ac wedi gadael ei holl eiddo i chwi. |
(1, 0) 90 |
Daeth drosodd, fel y gwyddoch, i'r rhan o'r wlad yn yr |eighties|, a phrynodd ddarn helaeth o dir yn ymyl y mynyddoedd Creigog. |
(1, 0) 91 |
Trodd yr anturiaeth allan yn hynod lwyddiannus. |
(1, 0) 92 |
Daeth o hyd i wythien o aur." |
|
|
(1, 0) 104 |
"Heblaw y swm anferth o aur cafodd hefyd ffynhonnau o olew, a llawer iawn o nwy (gas) tra gwerthfawr; fel trwy y cyfan gwnaeth eich brawd William Jones, mewn oes gymharol fer, y swm anferth o dri chan mil o ddoleri, yn ol arian y wlad hon, yn ol arian eich gwlad chwi byddant yn rhyw driugain mil o bunnau." |
|
|
(1, 0) 114 |
"Yr wyf wedi fy mhenodi gan eich brawd yn ymddiriedolwr i'r ewyllys, ac yr wyf wedi cario allan ei ddymuniadau olaf i'r llythyren. |
(1, 0) 115 |
Yr wyf wedi gwerthu yr eiddo, ac yn danfon i chwi |draft| am yr arian yn llawn. |
(1, 0) 116 |
Yr eiddoch, Sam Pritchard." |
|
|
(1, 0) 118 |
Gadewch i mi eich llongyfarch, Syr, fel un o'r dynion cyfoethocaf fu erioed yn byw wrth droed y Mynydd Du. |
|
|
(1, 0) 122 |
Lawer mwy cyfoethog. |
|
|
(1, 0) 124 |
Lawer cyfoethocach. |
|
|
(1, 0) 133 |
Quite so. |
(1, 0) 134 |
Quite so. |
(1, 0) 135 |
Ond gaf fi eich atgofio Syr, eich bod yn byw mewn oes y mae arian yn chwarae rhan bwysig iawn ynddi. |
(1, 0) 136 |
Y mae arian heddyw yn gallu agor pob drws ond drws y nef. |
(1, 0) 137 |
Yn rhinwedd y trigain mil yna, Syr, fe fydd safleoedd pwysicaf y wlad yn cael eu cynnyg i chwi. |
(1, 0) 138 |
Yn awr, y mae yn rhaid i chwi ddihuno i'r amgylchiadau─ diacon yn y capel─ |
|
|
(1, 0) 145 |
Quite so. |
(1, 0) 146 |
Quite so. |
(1, 0) 147 |
Ond fe fydd John Jones, coeliwch chwi fi, yn eistedd yn y set fawr yn Salem cyn bo chwech mis arall wedi mynd heibio. |
|
|
(1, 0) 149 |
Quite so, ac nid yw hynny ond dechreu— |
(1, 0) 150 |
Y Cyngor Sirol, Bwrdd y Gwarcheidwaid, Bwrdd yr Ustusiaid, a hyd yn oed Senedd Prydain Fawr, yn agored i'r gwr â'r cyfoeth, dim ond iddo wybod y ffordd i dynnu y |wires| yn iawn, a thalu eraill am wneud hynny. |
|
|
(1, 0) 153 |
Ac ymhellach, fe ellwch brynu llaw a chalon y ferch lanaf yn nyffryn Tywi am drigain mil o bunnau, a'i chael yn wraig yn y Tyddyn Llwyd, |
|
|
(1, 0) 159 |
Quite so. |
(1, 0) 160 |
Quite so. |
(1, 0) 161 |
Yr ydych yn awr yn byw mewn byd hollol newydd, Mr. Jones—byd y trigain mil. |
(1, 0) 162 |
Ac y mae yn rhaid i chwi fyw i fyny â'r amgylchiadau. |
(1, 0) 163 |
Gosodwch y trigain mil yn y banc, a byddwch fyw bywyd fel o'r blaen, a pha leshad fyddant i chwi. |
(1, 0) 164 |
Na, na, y mae yn rhaid i chwi weithian fyw bywyd gwr bonheddig. |
(1, 0) 165 |
Byw a thorri |stroke| nes bo Jones y Gelli a Holeford y Dderi yn mynd na fydd dim son am danynt, a chyda y fath swm o gyfoeth fe allwch yn hawdd wneud hynny. |
|
|
(1, 0) 171 |
O, y mae yn rhaid i chwi gael |Private Secretary|, Mr. Jones, a does dim a rydd mwy o bleser i mi na'ch gwasanaethu fel y cyfryw. |
(1, 0) 172 |
Yr wyf wedi cael profiad helaeth o'r byd yma. |
(1, 0) 173 |
Yr wyfyn gwybod am y |wheels bach| yma sydd yn troi. Yr wyf yn gwybod y ffordd i dynnu y |wires| yn amser etholiadau. |
(1, 0) 174 |
Mi a'ch cynorthwyaf i dorri y fath |stroke| nes synnu gwlad gyfan, a'ch gwneuthur yn deilwng o'ch safle fel y gwr bonheddig pennaf fagwyd erioed wrth droed y Mynydd Du. |
|
|
(1, 0) 180 |
Quite so. |
(1, 0) 181 |
Quite so. |
(1, 0) 182 |
Honour bright. |
(1, 0) 183 |
Os caf fi fy ffordd, chwi fyddwch y dyn pwysicaf ac yn llanw y safleoedd uwchaf yn y wlad ymhen ychydig iawn o amser. |
|
|
(1, 0) 186 |
Ond y mae yn rhaid i chwi wrth lawer iawn o gyfnewidiadau, Syr. |
(1, 0) 187 |
Rhaid i chwi wrth bethau ac wrth arferion fyddant yn eich gweddu fel gwr bonheddig mawr yn yr ardal. |
(1, 0) 188 |
Yn gyntaf, y mae yn rhaid i chwi ordro |suit| o ddillad |of the very latest cut|, oherwydd y mae dillad yn oll bwysig yn yr oes hon. |
(1, 0) 189 |
Os na fydd eich |suit| yn y |latest fashion|, cred neb eich bod yn wr bonheddig, a pharcha neb chwi fel y cyfryw ychwaith. |
|
|
(1, 0) 194 |
Quite so. |
(1, 0) 195 |
Quite so. |
(1, 0) 196 |
Wedyn, y mae yn rhaid cael |motor car|. |
(1, 0) 197 |
Y mae |motor car| yn anhepgorol angenrheidiol i wneud gwr bonheddig. |
|
|
(1, 0) 200 |
Fe wna Wil Sais Bach y tro fel |chaffeur|. |
(1, 0) 201 |
Gydag ychydig bach o bractis fe ddaw Wil bach ati yn iawn. |
|
|
(1, 0) 205 |
Quite so. |
(1, 0) 206 |
Wedyn Mr. Jones y mae yn rhaid defnyddio iaith fo yn gweddu gwr bonheddig, iaith hanner Gymraeg a hanner Saesneg, a thipyn bach o lediaith. |
(1, 0) 207 |
Nid yw yn digymod â'ch anrhydedd chwi, Syr, i ddweyd: "Lycoch chi nawr." |
(1, 0) 208 |
Y mae yn rhaid i chwi osod hwnna o'r neilltu, ac os bydd rhaid i chwi gael rhyw |slang word|, wel, dywedwch "|Snakes and Fiddlesticks|," y mae yn gweddu yn well i wr bonheddig. |
|
|
(1, 0) 212 |
Fe gawn ni weld ymhellach eto ynghylch hyn Syr. |
(1, 0) 213 |
Ac mi rof y |tips| i chwi eto yn ol fel bydd yr amgylchiadau yn galw. |
(1, 0) 214 |
Gwell i ni fynd yn awr i ordro y dillad a'r |motor|, ac efallai i gael dropin bach ym mharlwr y Red Lion i ddathlu yr amgylchiad ac i yfed llongyfarchiadau i John Jones Esquire, a'r trigain mil. |