| (1, 0) 20 | O, tewch sôn,─tewch sôn. |
| (1, 0) 22 | Beth sy'n bod yn wir! |
| (1, 0) 23 | Gofid a thrallod; dyn a anad o wraig... ia, ia... wn-i yn y byd ffordd wy-i wedi llwyddo i fyw c'yd, yn hercan fel hyn o helbul i helbul. |
| (1, 0) 27 | Y chi a'ch Marged Ann! |
| (1, 0) 28 | Rwy'n synnu at hen lanc calon-galad fel chi, Isaac, yn clepran am 'i Farged Ann byth a hefyd. |
| (1, 0) 30 | Dim mwy nag arfar. |
| (1, 0) 31 | Arian─mo'yn arian beunydd─het newydd bob yn ail ddydd, a gŵn shidan, am wn i, bob yn ail wthnos. |
| (1, 0) 34 | Fe wyddoch am yr hen fuwch ddu 'na, honna â'r cyrn hir? |
| (1, 0) 36 | Wel am nace'r dyn; gwell buwch na honno, a Chastall Martin bob blewyn o heni. |
| (1, 0) 38 | Ia, ia; dyna hi. |
| (1, 0) 40 | O ma-hi'n dost─ma hi yn dost. |
| (1, 0) 42 | |Vet!| |
| (1, 0) 43 | Rwy-i wedi bod yn trafod craduriad nawr ys deugan mlynadd, a dim ond teirgwaith yr etho-i at |vet| eriod. |
| (1, 0) 45 | Nagos gen-i. |
| (1, 0) 46 | Fe ddath y cynta i weld ci, a fe fu'r ci farw; feddath yr ail i weld llo, a fe fu'r llo farw; feddath y trytydd i weld mochyn, a fe fysa'n llawar shepach i fi tsa'r mochyn wedi marw hefyd! |
| (1, 0) 48 | 'Rwy wedi trio a thrio; |bran mash| a'r blawd cyrch gora, â'm llaw ym hunan─na, dim stumog! |
| (1, 0) 51 | Buwch dda digynnyg. |
| (1, 0) 53 | Fuws eriod 'u tepyg nhw! |
| (1, 0) 55 | Ugeina ar ugeina o bunna. |
| (1, 0) 59 | |Rural District Councillor| yn wir: gadewch ych clepar da chi! |
| (1, 0) 60 | Fe geso'i newydd torcalonnus odd'wrth Tomos Griffith heddy. |
| (1, 0) 61 | Wyddoch-chi faint gostws-hi iddo fe sefyll y lecshwn ddwetha? |
| (1, 0) 63 | Petar punt, saith swllt, a thair cinog. |
| (1, 0) 66 | Pwy wetws nag ôn-i'n folon! |
| (1, 0) 67 | Fe'i maedda-fa tsa hi'n costi deugan punt i fi. |
| (1, 0) 70 | I faeddu-fa, gnaf, fe'i maedda-fa, tsa hi'n costi can punt i fi. |
| (1, 0) 72 | Ond 'dwy-i ddim am wario mwy na mwy. |
| (1, 0) 73 | O ia, sgrifensoch-chi'r |election address| eto? |
| (1, 0) 80 | Ffolinab o'r mwya ôdd i chi f'enwi i ar gyfar lecshwn, Isaac. |
| (1, 0) 81 | Fwriatws y Brenin Mawr eriod i fi fod yn |Rural District Councillor|, a fydda-i byth yn depyg i un chwaith. |
| (1, 0) 83 | Ond ma'n rhaid i fi faeddu Siencyn. |
| (1, 0) 84 | Y |coward|, ofan arno ddod â'i gôr yn erbyn 'y nghôr i unwaith yn racor, ofan arno roi cyfla arall i fi! |
| (1, 0) 85 | 'I faeddu-a, gnaf, fe'i maedda-fa! |
| (1, 0) 90 | Pitwch a sharad mor ffôl, Isaac; 'dos 'na ddim eglwyswr fotiff drosto i. |
| (1, 0) 96 | Pwy pia fa? |
| (1, 0) 98 | Rhaid mai brelo da ôdd-a i ddechra. |
| (1, 0) 110 | Yn dda iawn, diolch i chi, yn dda iawn, yn wir. |
| (1, 0) 140 | Pum punt! |
| (1, 0) 141 | Na chewch yn wir! |
| (1, 0) 143 | Ona 'lla'n wir, na 'lla'n wir! |
| (1, 0) 168 | Wel─am wn-i {yn fwy pendanl}─otw, 'rwy'n folon roi buwch. |
| (1, 0) 185 | Pob croeso i chi, Mr. Jones, pob croeso. |
| (1, 0) 203 | Dyn clefar iawn ych-chi, Isaac, clefar iawn hefyd, a fydda-i ddim yn fyr o dalu'n ol pan ddaw cyfla. |
| (1, 0) 205 | Os dim llawar o opath i chi man'na, Isaac. |
| (1, 0) 206 | Ych trin a'ch trafod chi ma Marged Ann wastod. |
| (1, 0) 207 | A phwy isha i chi drafferthu ynglŷn â Marged Ann, hen fab fel chi, bron trician ôd? |
| (1, 0) 208 | Ma-hi o'r gora i ofalu am y tŷ i fi, ama hi'n garetig iawn i Riannon, ond 'dwy-i ddim yn gweld llawar o rân arni fel gwraig i chi. |
| (1, 0) 209 | Ma hi wedi gweld 'i hamsar gora ys blynydda; 'dos dim byd yn bert yndi; ma hi mor dew a mwtwl, a tsa chi ddim ond 'i gweld hi miwn pang o dymar─{yn codi ei ddwylo}. |
| (1, 0) 215 | Am wn-i nag ych-chi'n wir. |
| (1, 0) 218 | Eh? |
| (1, 0) 221 | Ond wetsoch-chi wrth y Ficar ych hunan─yr hen fuwch ddu. |
| (1, 0) 224 | Fyswn-i byth o'r gydwypod i neud dim byd arall. |
| (1, 0) 225 | 'Drychwch 'ma, Isaac, gadewch i ni ddiall y'n gilydd: fuws 'na ddyn eriod yn gryfach Anghydffurfiwr na fi? |
| (1, 0) 227 | Ymladdws rywun yn y wlad yn gletach na fi dros Ddatgysylltiad a Dadwaddoliad? |
| (1, 0) 229 | Ag eto, 'rych chi'n meddwl mod-i'n ddicon ffôl i roi buwch ifanc iach i Eclws Loegar! |
| (1, 0) 231 | Pam lai? |
| (1, 0) 232 | Dyna'r fuwch addewas i; y chi'ch hunan disgrifiws hi─Castall Martin, yn gotro ucian cwart y dydd. |
| (1, 0) 233 | Ma'n rhaid i ni gatw at yn gair nawr. |
| (1, 0) 235 | Nagos gen-i, a fe wyddach-chitha hynny o'r gora. |
| (1, 0) 239 | Marw! |
| (1, 0) 240 | Be 'chi'n gisho wêd, Isaac? |
| (1, 0) 242 | Bydd-a'n wir! |
| (1, 0) 243 | 'Rych-chi wedi neud rhyw gawl ryfadd wedi'r cwbwl, gita'ch meddwl, a'ch cysitro, a'ch pondro! |
| (1, 0) 248 | Nagw-i'n wir! |
| (1, 0) 252 | Hannar munad. |
| (1, 0) 254 | Fe arhoswn nes bo ni'n gweld beth yw teimlad gwŷr yr Eclws: os byddan-nhw'n depyg o ochri gita ni, wel, fe gewn weld. |
| (1, 0) 260 | Wel, ma'r un man i ni ddechra; 'dos 'na ddim amsar i golli. |
| (1, 0) 266 | Clywch, clywch. |
| (1, 0) 269 | O, nagw. |
| (1, 0) 284 | Nawr, Isaac, cymrwch chi bwyll. |
| (1, 0) 285 | 'Dwy-i ddim am i anghredinwyr a gwrthgilwyr i foto drosto-i. |
| (1, 0) 290 | O ia, ia; 'r yn-ni gyd yn gwpod 'ny. |
| (1, 0) 292 | Clywch, clywch. |
| (1, 0) 294 | Itha-right, Tomos; wydda Siencyn eriod ffordd i gymryd |rallentando|. |
| (1, 0) 301 | O'n wir! a phwy yn-nhw, licswn i wpod. |
| (1, 0) 303 | 'Dôdd-a ddim yn deilwng i arwan y |Band of Hope|. |
| (1, 0) 306 | Ond gwelas-i a'n sefyll ar ben drws y |Black Lion|. |
| (1, 0) 334 | O bydd, i bawb. |
| (1, 0) 337 | I faeddu-a, gnaf, fe'i maedda-fa. |
| (1, 0) 338 | Ofan arno-fa roi cyfla arall i fi gita-i gôr, ond fe gaiff e weld, caiff, caiff, fe gaiff e weld! |
| (1, 0) 340 | O ia, fuas-i bron ag anghofio: fe geso-i lythyr y bora 'ma odd'wrth Riannon, yn gofyn i fi bito argraffu'r |address| cyn y delsa hi sha thre, a fe fydd yma fory. |
| (1, 0) 343 | Mae hi wedi bod yn studio'r pwnc am betar mlynadd yn Aberystwyth. |
| (1, 0) 344 | Be'chi'n 'i alw fa nawr, rwpath─rwpath |economy|─? |
| (1, 0) 349 | Dyna fe; y peth gora allwch-chi gâl ar gyfar lecshwn. |
| (1, 0) 357 | Itha-right; nawr, beth gaf-fi addo? |
| (1, 0) 360 | Dotwch yr hewl yn yr |address|, Isaac. |
| (1, 0) 363 | Dotwch y bont i lawr, Isaac. |
| (1, 0) 365 | On-ni'n meddwl fod rwpath pwysig gita-chi, Tomos. |
| (1, 0) 369 | Dyna damad blasus, Tomos: gwrthod condemnio bwthynnod 'i dad, iefa? |
| (1, 0) 370 | Dotwch yna lawr, Isaac. |
| (1, 0) 375 | Ia, a baclu 'i fab hefyd. |
| (1, 0) 376 | Wfft shwt |Fedical Officer of Health| weta-i. |
| (1, 0) 377 | Arhoswch, nes caf fi fynd ar y |Council|! |
| (1, 0) 381 | Dim byth! |
| (1, 0) 382 | 'Rwy wedi sharso Riannon─ |
| (1, 0) 387 | Riannon! |
| (1, 0) 391 | Beth ar wynab y ddaear ddath a ti yma heddy? |
| (1, 0) 399 | Welsoch-chi shwt beth eriod, air am air 'run fath a'n |address| i! |
| (1, 0) 401 | 'Ryn-ni yn 'i chyfansoddi hi nawr. |
| (1, 0) 402 | Y fi yw Cyfall y Gwithwr. |
| (1, 0) 408 | Dyna fe ar 'i drôd, dyna Siencyn Bifan, miwn |politics| 'run fath a cherddoriath! |
| (1, 0) 409 | Os caf fi syniad gynta, fe fydd e'n siwr o 'neud defnydd ohono o mlân-i! |
| (1, 0) 415 | Ia, ia, Riannon; itha iawn, y merch-i. |
| (1, 0) 417 | Beth wetas-i, Isaac? |
| (1, 0) 424 | Dim byth ym merch-i. |
| (1, 0) 426 | Chi'n sôn am feddwl a phondro, beth wetas-i Isaac? |
| (1, 0) 431 | Itha right, Riannon. |
| (1, 0) 434 | Beth wyddoch chi am lecshwn, Isaac? |
| (1, 0) 435 | Fuoch chi miwn coleg eriod yn studio |Political Domestics|! |
| (1, 0) 454 | 'Rwy-i o'r gora. |
| (1, 0) 456 | Fyddwch chi fawr o dro cyn gweld a theimlo hynny. |
| (1, 0) 462 | Dim gopath, iefa? |
| (1, 0) 463 | Ho, ho, fe gewn weld! |
| (1, 0) 466 | Naddo, diolch i'r mowradd, a 'dwy-i ddim am fod chwaith! |
| (1, 0) 469 | Ffaelu, do fa! |
| (1, 0) 472 | Ych côr chi, ond pwy oedd y beirniad, a ble cysgws-a y noswath cyn y gystadleuath? |
| (1, 0) 473 | Ond sôn am ennill pwy enillws yng Ngraig-yr-Eos? |
| (1, 0) 476 | O, chi gas y wopor, ond pwy enillws? |
| (1, 0) 477 | Rodd ych côr chi mâs o diwn am un bar ar bymthag, y |sopranos| yn |sharp|, y |tenors| yn y niwl─ |
| (1, 0) 484 | Y fi yn ych efelychu chi, ys clwas-i shwt gownt eriod. |
| (1, 0) 485 | Allwch-chi brofi 'na Siencyn? |
| (1, 0) 493 | A ffordd cesoch chitha'r syniad i |portamento| yn "Thanks be lo God." |
| (1, 0) 494 | Ffordd Siencyn? |
| (1, 0) 495 | Wrth ddoti dyn i wrando o dan ffenast capal Sion! |
| (1, 0) 498 | Na wn-i a dos dim ots gen-i chwaith. |
| (1, 0) 505 | Wetsoch-chi 'na am 'y nghanu i! |
| (1, 0) 511 | Wfft shwt |Fedical Officer of Health|, weta-i. |
| (1, 0) 513 | O'n wir. |
| (1, 0) 515 | Sawl gwaith wy-i wedi gofyn i ti gatw draw odd'wrth y gwalch 'na! |
| (1, 0) 521 | Ma gen-i ddicon o |boints| i'ch maeddu chi'n rhwydd. |
| (1, 0) 526 | Ha, ha; fe gewn weld, fe gewn weld! |