|
|
|
|
(1, 0) 226 |
Jared Jones, mae nhad wedi ngyrru allan o'r tŷ; mi yfodd yn drwm heddiw ac mae o'n gynddeiriog yn i ddiod. |
(1, 0) 227 |
Wyddwn i ddim i ble i droi, ond yma y bydda i'n dod am gymwynas. |
(1, 0) 228 |
Ga i aros yn y gweithdy ma heno? |
|
|
(1, 0) 230 |
Wn i ddim sut i ddiolch i chi. |
|
|
(1, 0) 234 |
Ddeydwch chi ddim wrth neb, rwy'n siwr, fod nhad wedi ngyrru allan o'r tŷ heno? |
|
|
(1, 0) 237 |
Na, dim pryd i mi heno, mi ges ddigon cyn rhedeg allan. |
|
|
(1, 0) 240 |
Dyma hi. |
|
|
(1, 0) 243 |
Nos dawch! |
|
|
(2, 0) 253 |
Pryd byddwch chi'n ol heno? |
|
|
(2, 0) 257 |
Leiciech i mi gadw'r |kettle| ar yr |hob| erbyn i chi ddod? |
|
|
(2, 0) 260 |
Fydd hynny ddim yn newydd i mi; rwyf wedi arfer codi bob awr o'r nos i'ch gillwng i'r tŷ. |
|
|
(2, 0) 263 |
Fydd hynny, chwaith, fel mae gwaetha'r modd, ddim yn newydd i mi: fydd o ddim y tro cyntaf i'ch merch gael llygad du gynno chi. |
|
|
(2, 0) 266 |
Styfnig! |
(2, 0) 267 |
Welwch chi, Nhad, does waeth gen i heno am y dwrn yna. |
(2, 0) 268 |
Rwyf wedi cadw tŷ i chi ers pan wyf yn cofio, a hynny am ddim ond fy mwyd a rhyw dipyn o ddillad rhad. |
(2, 0) 269 |
Chwynais i rioed am y driniaeth gefais gynno chi er fod y mywyd i'n galetach na bywyd y slaf isa. |
(2, 0) 270 |
Fe'm troisoch dros y drws y noson o'r blaen. |
(2, 0) 271 |
Ond marciwch hyn, os cyffyrddwch chi'ch llaw â fi heno, mi wnewch hynny am y tro ola'n eich bywyd. |
|
|
(2, 0) 275 |
Mae gen i un arf na ddefnyddiais i mohono; eto, ond mi rhof o ar waith heno os bydd raid. |
|
|
(2, 0) 278 |
Ewch yn ol i'ch cornel yn gynta ac hwyrach y cewch wybod wedyn. |
|
|
(2, 0) 284 |
Na wnaf. |
(2, 0) 285 |
Does dim ofn y dwrn na arna i heno, a fu gen i rioed i ofn o. |
|
|
(2, 0) 288 |
Mae digon o frid yno i heno fel na chewch chi na neb arall ddim plygu f'ysbryd i. |
|
|
(2, 0) 292 |
Wel, mi wyddoch rwan; mae dysg o febyd hyd fedd. |
|
|
(2, 0) 297 |
Sgwn i ddylwn i ddeyd beth ydi o? |
|
|
(2, 0) 299 |
Rwan, mae'r ffrwyn yn dyn ar y nhempar i, ac rwy'n berffaith bwyllog—rwy'n benderfynol o'ch gadael am byth os rhowch chi'ch llaw arna i eto. |
(2, 0) 300 |
Mi fedraf ennill y nhamaid, achos mi fedraf weithio, wrth lwc, a gweithio'n galed. |
|
|
(2, 0) 302 |
Ie. |
|
|
(2, 0) 304 |
Nag ydi ar un olwg—laddith o ddim cipar na hyd yn oed samon na ffesant. |
|
|
(2, 0) 306 |
Dydw i'n cyfri dim yn eich golwg, felly? |
|
|
(2, 0) 308 |
Ond dydi'ch wyllys chi ddim yn reit bob amser? |
|
|
(2, 0) 312 |
Fyddwch chi'n cael arwyddion ambell dro, Nhad? |
|
|
(2, 0) 314 |
Na, nid petha felly'n hollol. |
(2, 0) 315 |
Dyna fi rwan wrth dynnu'r gwn ma i lawr oddiar y pared, fe gredais mod i'n gweld rhyw oleu glas yn llithro ar hyd i faril. |
|
|
(2, 0) 317 |
Mi leiciwn fedru gneud hynny, ond cyn wired a mod i'n sefyll yn y fan yma mi welais fflach las yn llithro ar hyd y gwn yma o'r trigar at i ffroen o. |
(2, 0) 318 |
Nhad bach! peidiwch mynd allan heno? |
|
|
(2, 0) 323 |
Gwrandewch arnaf am unwaith, Nhad. |
(2, 0) 324 |
Peidiwch a mynd allan heno er fy mwyn i. |
|
|
(2, 0) 338 |
O Nhad! dyna chi wedi taro Mam i lawr, mae'i llun hi wedi disgyn. |
|
|
(2, 0) 340 |
O Mam! mi ges golled i'ch colli chi. |
|
|
(2, 0) 342 |
Yn doedd gwyneb ffein ganddi, Nhad? |
|
|
(2, 0) 346 |
Rhyw bymtheg ar hugain oedd hi'n marw, yntê, a finnau'n ddeg oed? |
(2, 0) 347 |
Oedd hi'n debig i mi o ran pryd a gwedd? |
|
|
(2, 0) 350 |
Sgwn i ymhle mae hi heno? |
|
|
(2, 0) 352 |
Ydi hi i gyd yno, tybed? |
|
|
(2, 0) 356 |
Ydi hynny oedd o Mam ym mhridd y fynwent ne ydi hi yma yn y gegin ambell dro? |
|
|
(2, 0) 360 |
Na, nid hynny, ond mi wn o'r gore i bod hi yma ambell i noson ddistaw pan y bydda i yma ar ben fy hun. |
|
|
(2, 0) 363 |
Na, welais i mohoni eto, ond rwy'n siwr mod i bron a'i gweld ambell waith; rwy'n i theimlo hi yn y gegin yma weithiau gyda'r hwyr pan y byddwch chi'n y coed. |
|
|
(2, 0) 366 |
Ofn Mam! |
|
|
(2, 0) 368 |
'Ch ofn chi, Mam? |
(2, 0) 369 |
Na, ryda ni'n ormod o ffrindia i fod ag ofn ein gilydd, yn tyda ni? |
|
|
(2, 0) 372 |
Na, dydi Mam ddim yno; mae na rywbeth yno, ond nid Mam; mae Mam yn fyw o hyd yn rhywle, wn i ddim ymhle, ond fe awn ar fy llw i bod hi weithiau yn y gegin ma. |
(2, 0) 373 |
Nhad, peidiwch wir a mynd allan heno. |
|
|
(2, 0) 377 |
Nac ydw i, nen tad, ac eto i gyd rwyn teimlo weithia mai nid chi bia'r samons. |
|
|
(2, 0) 381 |
Wel, nid Dic Betsi gnath nhw beth bynnag, er mai fo sy'n dal y rhan fwya ohonyn nhw. |
|
|
(2, 0) 383 |
Dyda chi a Mr. Blackwell y Plas ddim o'r unfarn ar y mater yna; mae o'n talu cyflog i gipar ne ddau i'ch watsio chi a'ch tebyg. |
|
|
(2, 0) 387 |
Ydach, wrth gwrs, os ydi byw ar gêm yn farc o ŵr bynheddig. |
(2, 0) 388 |
Ond unwaith eto, rwyf am i chi aros yma heno os gnewch chi. |
|
|
(2, 0) 392 |
Er mwyn Mam, peidiwch mynd heno; fe syrthiodd ei llun oddiar y pared nawr jest, a choeliwch fi, arwydd fod rhywbeth drwg ar ddigwydd ydi hynny, a digwydd heno hwyrach. |
|
|
(2, 0) 400 |
Mr. Richard Davis, Mr. Richard Davis. |
(2, 0) 401 |
'Ruwd annwyl dad, ai holi am Dic Betsi yr ydach chi. |
(2, 0) 402 |
Mr. Richard Davis! |
(2, 0) 403 |
Beth nesa tybed? |
(2, 0) 404 |
Mi fydd Dic Betsi wedi mynd yn scweiar mewn chwinciad. |
(2, 0) 405 |
la, yma mae Richard Davis, Escweiar, yn byw, a fi {Gan bwyntio ati ei hun.} yw ei ferch, Lady Nel, sy'n golchi'r llawr ac yn berwi'r uwd iddo fo. |
(2, 0) 406 |
Dowch i mewn i'r sitting room. |
|
|
(2, 0) 409 |
Nag ydi, mae o newydd fynd am dro ar ol swper rownd i stâd; mi fydd yn mynd ddwywaith neu dair yr wsnos rhag ofn fod rhyw gnafon drwg o'r capel na yn seuthu'r gêm sy yn i barc o tu cefn i'r plas ma. |
(2, 0) 410 |
Ond rydw i, Lady Nel, yr etifeddes, yn digwydd bod i mewn. |
(2, 0) 411 |
Rhowch eich het i mi. |
|
|
(2, 0) 413 |
O'r annwyl, dyma het ddigri, mae hi'n feddal fel pwdin. |
|
|
(2, 0) 415 |
Lady Nel mewn het ciwrat! |
(2, 0) 416 |
Chi ydi ciwrat capel Seilo? |
|
|
(2, 0) 420 |
Lady Nel Davis, sgwelwch chi'n dda; dropiwch y gair "Miss" yna, achos mae o'n nhagu i bob tro y clywaf o. |
|
|
(2, 0) 422 |
|Dear me!| |
(2, 0) 423 |
Dyna fel bydd gweinidog yn siarad, ai ê? |
|
|
(2, 0) 425 |
Disgwyl gweld eich tad yr oeddwn i heno, achos dyda chi, ei ferch, ddim yn werth i'w gweld. |
|
|
(2, 0) 428 |
Dyna well dipyn y tro yna, Mr. —, be ydi'ch enw chi, deydwch? |
|
|
(2, 0) 430 |
Gan na fûm i rioed o'r blaen yn siarad â chiwrat na gweinidog, wn i ddim yn iawn sut i'ch cyfarch chi; sut mae'ch cyfarch—Mr. Harris, Mr. Eifion Harris, neu'r Parch. Eifion Harris? |
|
|
(2, 0) 432 |
Fel y mynnoch chi, Mr. Harris, achos does gen i mo'r gwrthwynebiad lleia i'ch galw'n Eifion, neu—o'r annwyl dad! mae gen i enw dan gamp arnoch, Ivy! |
(2, 0) 433 |
Mae o fel enw merch byddigiwns. |
|
|
(2, 0) 437 |
Dyna'r hen air meddal na eto; galwch fi'n Nel Davis, a pheidiwch a meddwl mod i'n gwawdio. |
(2, 0) 438 |
Rhaid i chi gofio mai dyma'r tro cyntaf rioed i mi fod yn siarad â gweinidog, a rhaid cropian cyn cerdded, wyddoch. |
(2, 0) 439 |
Dydach chi ddim yn ddig iawn, ydach chi? |
|
|
(2, 0) 442 |
Portsio samons mae o, ond peidiwch a deyd wrth y cipar. |
|
|
(2, 0) 447 |
Gneud drwg! |
(2, 0) 448 |
Drwg i bwy? |
(2, 0) 449 |
I'r samons? |
|
|
(2, 0) 452 |
Cynddrwg a pheth? |
(2, 0) 453 |
Ewch ymlaen. |
|
|
(2, 0) 456 |
Ydach chi'n meiddio galw nhad yn lleidr? |
(2, 0) 457 |
Ddaethoch chi yma heno i'n galw ni'n lladron? |
|
|
(2, 0) 462 |
Wel, a deyd y gwir, nac ydw. |
|
|
(2, 0) 465 |
Mae gen i ofn bob tro y seuthith y cipar o; ofn i weld o'n dod yn gorff i'r tŷ. |
|
|
(2, 0) 470 |
Mi fyddaf yn mynd i ganol y coed neu i lan yr afon ambell i bnawn Sul i glywed yr adar yn canu ac i wrando ar sŵn yr afon ar ben fy hun. |
|
|
(2, 0) 473 |
Addoli! |
(2, 0) 474 |
Beth ydi addoli? |
(2, 0) 475 |
Rhywbeth tebig i hiraeth ydi o, yntê? |
(2, 0) 476 |
Mi glywsoch y delyn yn canu wrth gwrs; bob tro y clywa i hi mae arna i eisio crio ac eisio dawnsio run pryd. |
(2, 0) 477 |
Wn i ddim ffordd i ddeyd sut bydda i'n teimlo wrth glywed y delyn, ond mi wn fod sŵn y coed a sŵn yr |
(2, 0) 478 |
afon yn gneud yr un peth i mi'n union; mi fedrwn grio a dawnsio run anadl. |
(2, 0) 479 |
Rhywbeth fel yna ydi addoli, yntê? |
(2, 0) 480 |
Dyn yn teimlo'n rhy sad i fod yn hollol lawen ac yn rhy llawen i fod yn hollol sad—rhywbeth fel yna ydi addoli, yntê? |
|
|
(2, 0) 483 |
Glywsoch chi afon yn siarad â chi? |
(2, 0) 484 |
Glywsoch chi'r coed yn deyd rhywbeth rhyw dro? |
|
|
(2, 0) 487 |
Do, lawer gwaith. |
|
|
(2, 0) 489 |
Deyd y bydda nhw weithia mod i'n siwr o farw, ac na fydd dim colled ar f'ol. |
(2, 0) 490 |
Dro arall mae nhw'n deyd fod mam yn fyw yn rhywle, er fod i bedd hi yn y Llan. |
|
|
(2, 0) 492 |
Ar ol i chi fynd adre, hwyrach yr af allan am dro drwy'r ardd, ac mi fydd y nos a'r coed a'r afon yn dwrdio'n enbyd am i mi golli nhempar efo nhad jest cyn i chi ddod i mewn. |
|
|
(2, 0) 494 |
Do, mi collais o heno'n ddrwg, ac mi ges y drafferth fwya ges i rioed i gadw rhag cydio mewn rhywbeth pan oedd nhad yn mynd i nharo i. |
|
|
(2, 0) 496 |
Bydd, mi roi'th lygad du i mi weithia. |
|
|
(2, 0) 500 |
Helo, pwy roddodd hawl i chi i alw nhad yn enwau drwg? |
(2, 0) 501 |
Nhad i ydi o, ac mae ganddo hawl i roi clustan i mi os leicith o heb ofyn caniatad neb. |
|
|
(2, 0) 506 |
Dic Betsi a'i ferch Nel yn mynd i'r capel! |
(2, 0) 507 |
Mi edrychai pobl Seilo arnom fel pe bai cyrn ar ein pennau. |
(2, 0) 508 |
Gwêl galch ar gôt MR. HARRIS.} |
(2, 0) 509 |
Rhoswch funud, mae na smotyn gwyn o galch ar y gôt ma. |
|
|
(2, 0) 511 |
Tynnwch y gôt ma oddiamdanoch am funud ac mi brwsiaf hi mewn chwinciad ar y bwrdd ma. |
|
|
(2, 0) 515 |
Coblyn o beth ydi du, yntê, am ddal pob matholwch? |
(2, 0) 516 |
Wn i ddim pam mae neb yn gwisgo du, ac yn enwedig pregethwrs, achos lliw mowrning ydi o. |
(2, 0) 517 |
Ddaru chi sylwi y lliw mowrning yn y coed ydi cochddu a melyn, byth ddu; mynd i'w cochddu a'u melyn y mae'r coed wrth farw, ond rhowch liwiau coch a glas a gwyrdd a gwyn i mi, mi fydda'n teimlo mod i'n fyw yn rheiny; mi faswn yn mynd dros fy mhen i'r felancoli pe gwisgwn ddu. |
|
|
(2, 0) 519 |
Diain i, mi leiciwn drio côt laes fel hon amdana. |
|
|
(2, 0) 521 |
Sut rydw i'n edrach? |
(2, 0) 522 |
Tybed na wnawn i bregethwr ne giwrat ar binsh? |
|
|
(2, 0) 532 |
Dyma Mr. Eifion Harris, gweinidog newydd Seilo; dyma nhad, Mr. Richard Davis, yr oeddech yn holi am dano. |
|
|
(2, 0) 544 |
Nhad, arna i roedd y bai i gyd, ac yn wir mae'n ddrwg gen i, Mr. Harris. |
(2, 0) 545 |
Dod yma ddaru o, Nhad, i'ch gwâdd chi a finna i'r capel. |
(2, 0) 546 |
Nath dim person na gweinidog gymaint a hynny i ni o'r blaen; a fi nath iddo dynnu ei gôt i mi gael brwsio'r calch oddiarni, ac mewn smaldod mi rhois hi amdanaf. |
|
|
(2, 0) 569 |
Pam ddaethoch chi'n ol mor fuan heno? |
|
|
(2, 0) 573 |
Mam! dyna'r goncwest gynta; mi ddaw'r ail hwyrach ymhen tipyn. |
|
|
(3, 0) 673 |
Mae na bedwar o ddynion yn cario nhad o goed y Plas. |
|
|
(3, 0) 675 |
Wn i ddim! |
(3, 0) 676 |
Wn i ddim! |
(3, 0) 677 |
O! fedra i ddim crio. |
(3, 0) 678 |
Dic Betsi! |
(3, 0) 679 |
Mae arna'i ofn y bydd o farw ar y ffordd cyn cyrraedd adre, |
|
|
(3, 0) 686 |
Oes rhyw lygedyn o obaith? |
|
|
(3, 0) 698 |
Fydda i byth eto'n esmwyth os ydi nhad—. |
(3, 0) 699 |
Ar eu gliniau y bydd pobol yn gweddïo am bethau yntê? |
|
|
(3, 0) 701 |
Gweddïo? |
(3, 0) 702 |
Na fydda i. |
(3, 0) 703 |
Dysgodd mam i mi ddeyd y mhader, ond ar ol iddi farw ddeydais i mohono byth wedyn. |
(3, 0) 704 |
Atebith o ddiben i mi ddeyd y mhader rwan? |
(3, 0) 705 |
Rwyn meddwl mod i'n i gofio fo. |
|
|
(3, 0) 707 |
"Ein Tad"—ydi O'n Dad i Dic Betsi? |
(3, 0) 708 |
Mi wn i fod O'n Dad i mam, achos roedd hi'n arfer siarad â Fo bob nos a bore. |
(3, 0) 709 |
Ond hwyrach nad ydi O ddim yn ffrindie hefo nhad am i fod o'n bortsiar. |
|
|
(3, 0) 711 |
Glywch chi sŵn traed? |
|
|
(3, 0) 715 |
O, na fedrwn i grio; mae na ryw ddistawrwydd yn y mhen i fel pe bae rhywbeth ar dorri o'i fewn. |
|
|
(3, 0) 718 |
Mae sŵn cerdded araf y pedwar dyn na ar y nghlust i. |
|
|
(3, 0) 720 |
Rwyn mynd allan i'w cyfarfod. |
|
|
(3, 0) 725 |
Fe aeth allan ar ol tê i bortsio. |
|
|
(3, 0) 727 |
Be sy'n ddifrifol? |
|
|
(3, 0) 730 |
Nid amser i ddeyd y drefn am bortsio ydi hi rwan; mae nhad wedi frifo, mae gwaed Dic Betsi'n diferu ar hyd y ffordd. |
|
|
(3, 0) 732 |
Y nefoedd fawr! |
(3, 0) 733 |
Welwch chi ddim mai nhad sy wedi frifo; nid y portsiar ydi o i mi rwan, ond nhad, ac os colla'i nhad mi golla'r cwbl sy gen i. |
|
|
(3, 0) 735 |
Dyna nhw'n cario'i gorff o i mewn. |
(3, 0) 736 |
Mae rhywbeth yn deyd wrtho i fod popeth ar ben heno. |
(3, 0) 737 |
O Nhad bach! |
|
|
(3, 0) 739 |
Os y cipar seuthodd o, gobeithio y daw barn ar ben y llofrudd! |
|
|
(3, 0) 746 |
Mam! |
|
|
(3, 0) 751 |
Ydi hi ar ben arno? |
|
|
(3, 0) 753 |
O! mae'n ddrwg gen i i mi ddychryn eich chwaer rwan. |
|
|
(3, 0) 756 |
Rwyn waeth na phagan, medde'ch chwaer, ac mae hi'n iawn. |
|
|
(3, 0) 879 |
Dwyn? |
(3, 0) 880 |
Beth ydach chi'n feddwl? |
(3, 0) 881 |
Tybed nad oes digon o faich arna i heno heb i chi roi chwaneg arnaf? |
|
|
(3, 0) 886 |
Does dim eisiau sôn am y mhryder i jest rwan, ond mae gen i hawl i wybod beth sy wedi digwydd yma. |
(3, 0) 887 |
Ydach chi'n deyd mod i wedi dwyn eich brawd oddiarnoch chi ac Eglwys Seilo, |
|
|
(3, 0) 893 |
Eifion Harris, be sydd wedi digwydd? |
(3, 0) 894 |
Mae gen i hawl i wybod. |
|
|
(3, 0) 898 |
Wel, ewch ymlaen. |
|
|
(3, 0) 900 |
A! mae Nel Dic Betsi'n sgymun i bawb yn yr ardal, ac mi fydd byth. |
(3, 0) 901 |
Does dim maddeuant byth i mi am fod yn ferch y portsiar. |
|
|
(3, 0) 903 |
Mi fydd yn rhaid diffodd y gannwyll heno. |
|
|
(3, 0) 905 |
Phrioda i chi byth! |
|
|
(3, 0) 907 |
Mi gewch weld yn amgenach. |
(3, 0) 908 |
Ddo i byth yn dragywydd rhyngoch chi ag Eglwys Seilo na dim eglwys arall. |
|
|
(3, 0) 910 |
Pwy ddywedodd wrthych y priodwn i chi? |
|
|
(3, 0) 912 |
Naddo rioed! |
|
|
(3, 0) 914 |
A, dyna rywbeth gwahanol. |
(3, 0) 915 |
Marged Harris, dydi'ch cariad chi at eich brawd yn ddim ond fel cannwyll frwyn wrth yr haul yn ymyl y nghariad i ato; mi awn drwy ffaglau tân er ei fwyn. |
(3, 0) 916 |
Cariad! |
(3, 0) 917 |
Marged Harris, wyddoch chi mo ystyr y gair eto? |
(3, 0) 918 |
Pwy sy'n ameu fy nghariad i at eich brawd? |
|
|
(3, 0) 920 |
Rhoswch funud; dydi popeth ddim yn |all right|. |
(3, 0) 921 |
Waeth un gair na mil, phrioda i byth mohonoch. |
|
|
(3, 0) 923 |
Ydw, mi ddwedwn hynny ar goedd y byd, ond rwyn eich caru'n rhy fawr i'ch priodi. |
|
|
(3, 0) 925 |
Eifion! |
(3, 0) 926 |
Er mai merch y portsiar ydw i, ddwedais i rioed gelwydd yn y mywyd—fûm i rioed o'r blaen yn caru â neb, a chara i byth neb ond chi, ond mae'n well gen i fod heb weld ych gwyneb chi byth na dod rhyngoch chi a'ch gwaith fel gweinidog, ac mi wn nad ydi merch Dic Betsi ddim yn ffit i fod yn wraig gweinidog, a fydd hi byth. |
|
|
(3, 0) 930 |
Mae mhoen i'n ddigon heb roi un arall ato, ond waeth i chi geisio symud y Wyddfa na'm symud i o mhenderfyniad. |
(3, 0) 931 |
Unwaith eto, ac am y tro ola, phrioda i byth mohonoch. |
(3, 0) 932 |
Fe af yn ddigon pell o'r ardal ma i ennill y nhamaid rhywsut, ond am eich priodi—byth bythoedd! |
|
|
(3, 0) 945 |
Peidiwch a deyd gair yn erbyn nhad i heno. |
|
|
(3, 0) 949 |
Wyddwn i mo hynny. |
|
|
(3, 0) 956 |
Ydi o'n mynd i farw heno? |
|
|
(3, 0) 960 |
O Nhad! |
|
|
(3, 0) 973 |
Wedi marw! |
|
|
(4, 0) 1084 |
Harri, Harri, ymhle rwyt ti? |
|
|
(4, 0) 1088 |
O'r tad! |
(4, 0) 1089 |
Chi sydd yma? |
(4, 0) 1090 |
Mi ddeydodd y Doctor ffals yna mai Harri bach oedd yma. |
|
|
(4, 0) 1092 |
Be ydach chi'n neud yn y gweithdy ma? |
(4, 0) 1093 |
Ydach chi wedi gadael y weinidogaeth a throi'n jeinar? |
|
|
(4, 0) 1095 |
Go lew chi. |
(4, 0) 1096 |
Ches i ond prin olwg ar Jared eto. |
(4, 0) 1097 |
Mae'n edrach yn rhyfedd o dda o ran i liw hefyd, ond mae'r Doctor yn ofni am i galon. |
(4, 0) 1098 |
O! mi rown lawer am i weld o allan o berig. |
(4, 0) 1099 |
Dyna'r unig beth nath i mi ddod yn ol i'r lle ma; rwyn ffond o nghalon o Jared. |
|
|
(4, 0) 1102 |
Waeth i ni heb siarad am yr hen bethau; mae popeth drosodd erbyn hyn. |
|
|
(4, 0) 1109 |
Rwyf wedi priodi! |
|
|
(4, 0) 1115 |
O, Mr. Harris! rydach chi'n mynd heb ddeyd "lwc dda," ac heb gymaint a gofyn pwy briodais i. |
|
|
(4, 0) 1118 |
Rwyf wedi priodi nghrefft? |
|
|
(4, 0) 1122 |
Rhoswch funud, da chi. |
(4, 0) 1123 |
Beth yda ni well o fynd ymlaen fel hyn? |
(4, 0) 1124 |
Nel Dic Betsi ydw i o hyd i'r bobl yma. |
|
|
(4, 0) 1126 |
Newid ymha ffordd? |
|
|
(4, 0) 1131 |
Pam? |
(4, 0) 1132 |
Run Nel ydw i heddyw yn nillad nyrs ag oeddwn i flwyddyn yn ol ym mwthyn Pantglas. |
|
|
(4, 0) 1135 |
Mi fûm yn siarad rwan ag Ifan y crydd a Hopcyn y siop—y ddau oedd fwya'n fy erbyn. |
(4, 0) 1136 |
Mae'r ddau yn tŷ rwan. |
|
|
(4, 0) 1139 |
Swil iawn oedd y ddau am dipyn, a mi rois snap ne ddwy iddyn nhw er mwyn rhen amser gynt. |
(4, 0) 1140 |
Ond eisia cymodi oedd arnyn nhw'n amlwg, a mi doddais dipyn bach atyn nhw yn y diwedd. |
|
|
(4, 0) 1144 |
Priodi fory! |
(4, 0) 1145 |
Be sy haru'r dyn? |
|
|
(4, 0) 1149 |
O'r annwyl! |
(4, 0) 1150 |
Na, chi ddeydodd rhywdro mai gwell oedd gadael i ran o'r ddyled sefyll ar gapel er mwyn rhoi gwaith i'r blynyddoedd i ddod; os cadwch chi jiwbili heddyw fydd gynno chi ddim i neud y misoedd nesa. |
(4, 0) 1151 |
Ond beth am Marged? |
|
|
(4, 0) 1158 |
Mi rydw i'n fwy digalon na neb ohonoch. |
(4, 0) 1159 |
Mi ellwch fod yn siwr y gna i ngoreu er mwyn Jared, yr hen greadur annwyl. |
|
|
(4, 0) 1172 |
Soniwn ni byth eto am dano, dyna fi wedi cau'r drws am byth ar yr hyn a fu. |
|
|
(4, 0) 1178 |
Ar ol maddeu i'r ddau droseddwr mwya, hawdd maddeu i un oedd dipyn yn fwy pleidiol i mi nag Ifan Wyn a Hopcyn. |
|
|
(4, 0) 1180 |
Wel, dyna fi'n ffrindia â'r sêt fawr i gyd rwan. |
|
|
(4, 0) 1184 |
Roedd y Doctor yma chydig yn ol, a gwael iawn oedd o yn i gael o. |
(4, 0) 1185 |
Dydw i wedi cael fawr amser â fo eto, does fawr ers pan ddois i yma. |
|
|
(4, 0) 1192 |
O, Jared Jones, dowch yn ol efo ni i'r tŷ; wn i ddim beth ddwedith y Doctor am hyn; mae'n enbyd i chi fod yn y fan yma. |
|
|
(4, 0) 1212 |
Rhag cwilydd i chi, Jared Jones! |
(4, 0) 1213 |
Faddeua i byth i chi! |
|
|
(4, 0) 1239 |
O, nage, nid fi, ond {Anela ei bys at ei wyneb.} y pistol galwad hwnnw. |