| (1, 0) 136 | Clywch, clywch; 'r wy'n dymuno eilio'r cynyciad. |
| (1, 0) 137 | |Quite right| {yn troi at MATTHEW}, |quite in order|, |co-opted member|, chi'n gweld Mr. |
| (1, 0) 138 | Bifan. |
| (1, 0) 142 | Y peth nesa sy gita ni i nithir yw dewish cadeirydd. |
| (1, 0) 143 | R wy'n dymuno cynnyg Jacob Evans. |
| (1, 0) 195 | |Chair, chair|. |
| (1, 0) 213 | Parchus yn wir! |
| (1, 0) 218 | |Chair, chair|. |
| (1, 0) 228 | Ond chi'n gweld, Mrs. Williams, hyd yn nod os byddwch chi'n gwpod nag yw dyn ddim yn gwêd y gwir, ôs gita chi ddim hawl i wêd, pan fyddwch chi miwn pwyllgor, i fod a'n gwêd celwdd. |
| (1, 0) 256 | Mr. Cadeirydd, 'r wy-i'n cwnnu ar |boint of ordor|. |
| (1, 0) 259 | 'R wy'n cwnnu ar |boint of ordor|. |
| (1, 0) 267 | Dyna beth sy gen i: pwy isha i ni gal 'steddfod sy, pwy les ma'r hen 'steddfota bach ma'n nithir? |
| (1, 0) 269 | Ia, 'steddfod fach. |
| (1, 0) 270 | Ma'r 'steddfod yn mynd mas o'r ffashwn nawr. |
| (1, 0) 271 | 'R wy-i 'n cynnyg yn bod ni yn cal drama. |
| (1, 0) 330 | Mr. Cadeirydd, r'wy-i'n cwnnu lan ar |boint of ordor|. |
| (1, 0) 333 | Pwy isha sy i ni roi'r lle blaena i'r hen ganu 'ma? |
| (1, 0) 338 | Jelosi, Matthew, jelosi. |
| (1, 0) 339 | 'R wy-i'n cynnyg yn bod ni yn dechra gita'r ochr lenyddol. |
| (1, 0) 365 | Mr. Cadeirydd, otyn-ni wedi dod yma heno i glwad hanes caru Jacob Evans? |
| (1, 0) 381 | Ha, ha! |
| (1, 0) 390 | Dyna pam ôn-i'n cwnnu. |
| (1, 0) 391 | Fe licswn-i glwad Mr. Bifan yn esbonio'r gair |classical|. |
| (1, 0) 396 | Ha, ha! |
| (1, 0) 430 | Ho! dyna Gymro, dyna Gymro; son am anwybotath! |
| (1, 0) 436 | Nagos! |
| (1, 0) 441 | Clywch, clywch. |
| (1, 0) 463 | Fe eilia-i'r cynyciad. |
| (1, 0) 473 | O'n i'n eilio'r cynyciad er mwyn dangos y dryswch sy'n dilyn o gymeryd yr hen ganu 'ma gynta. |
| (1, 0) 474 | 'R wy-i'n cretu y dylsa-ni fynd ymlan at yr ochor lenyddol. |
| (1, 0) 480 | 'R wy-i'n cynnyg yn ffurfiol yn bod ni'n cymeryd at y farddoniath a'r ryddiath. |
| (1, 0) 483 | Barddoniath a ryddiath. |
| (1, 0) 502 | Cyn mynd ymlan, 'r wy-i am ddoti un amod lawr, a dyma fe: yr oll o'r cyfansoddiata miwn barddoniath a ryddiath i'w hysgrifennu yn ol yr orgraff newydd. |
| (1, 0) 504 | Dyma gyfla bendigetic i ni ddangos yn bod ni'n ddynon gwybotus a diwyllietic. |
| (1, 0) 505 | Otw, 'r wy-i'n cynnyg fod yr oll o'r cyfansoddiata miwn barddoniath a ryddiath i'w hysgrifennu yn ol yr orgraff newydd. |
| (1, 0) 512 | 'Dyw orgraff y Beibl ddim hannar |right|. |
| (1, 0) 534 | Beth arall allwch-chi erfyn? |
| (1, 0) 535 | Os cewch chi'ch ffordd, fe newch y 'steddfod yn destun sport i'r byd. |
| (1, 0) 536 | Dwli pen hewl, bob tamad. |
| (1, 0) 538 | Ia, Jacob, felna. |
| (1, 0) 539 | 'Dych-chi ddim yn diall ysbryd yr ôs. |
| (1, 0) 540 | Ys gwetws dyn enwog ychydig bach yn ol, fe gas Cymru afal ar 'i henad yn y ddeunawfad ganrif, fe ddath o hyd idd'i meddwl yn y bedwaradd ganrif ar bymtheg, a nawr yn yr ugeinfad ganrif ma-hi'n sylweddoli fod gita-hi gorff. |
| (1, 0) 541 | Gadewch i ni ddewis testun fydd yn trafod petha agosa a mwya cynefin bywyd, testun |realistic|. |
| (1, 0) 542 | Na, 'dychchi ddim yn diall ysbryd yr ôs. |
| (1, 0) 549 | Tsa chi'n wrboneddig, a thicyn o synnwyr cyffretin yn ych pen chi, fe ddiallsach ar unwaith mai nid dyna on-i'n feddwl. |
| (1, 0) 561 | Mr. Cadeirydd, 'r wy-i'n gofyn i Mr. Bifan i nithir |apology| i fi. |
| (1, 0) 602 | Jacob! |