Ciw-restr

Toriad Dydd

Llinellau gan Mab (Cyfanswm: 70)

 
(1, 0) 144 I've 'ad tea.
 
(1, 0) 146 In school.
(1, 0) 147 Didn't I tell you?
(1, 0) 148 We've got a Cymdeithas Gymraeg in our school now.
(1, 0) 149 Councillor Morgan started it off today by giving us a tea,
 
(1, 0) 154 You know that we are all learning Welsh in school now.
 
(1, 0) 157 Since the holidays.
 
(1, 0) 160 Heaps and heaps {yn ysgwyd ei fys ar ei dad a fam}.
(1, 0) 161 You wait, both of you.
(1, 0) 162 Before very long, you won't be able to say things in Welsh when you don't want me to understand.
 
(1, 0) 168 Un, dau, tri, pedwar, pump, chwech, saith, wyth, naw, deg.
 
(1, 0) 172 I'll show you.
(1, 0) 173 You stand there as if you was in front of the class.
(1, 0) 174 You're my teacher, see, and I'm sitting 'ere in my desk.
(1, 0) 175 Now you tell me, "Thomas Henry Jones, agorwch y drws."
 
(1, 0) 178 Yr wyf yn troi at y drws.
(1, 0) 179 Yr wyf yn cerdded at y drws.
(1, 0) 180 Yr wyf wrth y drws.
(1, 0) 181 Yr wyf yn mynd i agor y drws.
(1, 0) 182 Yr wyf yn cydio yn y... yn y... Oh I've forgotten that word now.
 
(1, 0) 184 No, no; latch is an English word.
 
(1, 0) 186 Yes there is.
(1, 0) 187 Don't you know the Welsh word for latch?
 
(1, 0) 189 Well you're a fine Welshman after all.
(1, 0) 190 Oh, I've got it.
(1, 0) 191 Yr wyf yn cydio yn y glicied.
(1, 0) 192 Yr wyf yn agor y drws.
(1, 0) 193 Yr wyf wedi agor y drws.
 
(1, 0) 196 No, no; you ought to say "Rhagorol, rhagorol".
 
(1, 0) 201 You don't seem to know much about it.
(1, 0) 202 Didn't you two ever have Welsh lessons in school?
 
(1, 0) 214 You must say: "Thomas Henry Jones, cauwch y drws" and when I've done that, "Ewch yn ôl i'ch lle".
 
(1, 0) 217 Yr wyf yn troi at y drws.
(1, 0) 218 Yr wyf yn mynd i gau y drws.
(1, 0) 219 Yr wyf yn cau y drws.
(1, 0) 220 Yr wyf wedi cau y drws.
 
(1, 0) 222 Why don't you say it properly?
(1, 0) 223 You say it, Mam.
 
(1, 0) 225 Yr wyf yn troi at fy lle.
(1, 0) 226 Yr wyf yn mynd i fy lle.
(1, 0) 227 Yr wyf wrth fy lle.
(1, 0) 228 Yr wyf yn mynd i eistedd yn fy lle.
(1, 0) 229 Yr wyf yn eistedd yn fy lle.
(1, 0) 230 Yr wyf wedi eistedd yn fy lle.
 
(1, 0) 233 Oh Daddy, Mr. Pritchard, the schoolmaster, is coming here tonight to see you.
 
(1, 0) 235 I'm not sure.
(1, 0) 236 He's been going round the 'ouses lately.
(1, 0) 237 I think it's something about the Welsh.
 
(1, 0) 239 Mr. Griffiths.
 
(1, 0) 241 Yes, in everything else.
(1, 0) 242 You see, it was like this.
(1, 0) 243 When they began to teach Welsh they took all the boys from Standard III and Standard IV who could speak Welsh or understand Welsh and put them together for the Welsh lesson.
(1, 0) 244 That's the Welsh section.
(1, 0) 245 Then the others, those who can't speak or understand Welsh—that's the English section and Mr. Griffiths is our teacher.
 
(1, 0) 247 Of course they did.
(1, 0) 248 I can't speak or understand Welsh.
(1, 0) 249 I'm not a Welsh boy.
 
(1, 0) 261 Yr wyf... yn sychu... fy nhrwyn.
 
(1, 0) 361 Say it again, Daddy.
 
(1, 0) 370 You mustn't say "them flowers", but "those flowers" and you mustn't say "by there" but "there".
(1, 0) 371 "Dont leave those flowers there." See?
 
(1, 0) 382 Canu... sing?
(1, 0) 383 Yes.
 
(1, 0) 385 You want me to sing in Welsh.
 
(1, 0) 467 Canu... sing? {yn edrych ar ei rieni}.
 
(1, 0) 470 Mi glywais fod yr hedydd
(1, 0) 471 Wedi marw ar y mynydd.
(1, 0) 472 Pe gwyddwn i mai gwir y geirie,
(1, 0) 473 Awn â gyrr o wŷr ac arfe
(1, 0) 474 I gyrchu corff yr hedydd adre.