ACT DAU Cae gwair wedi'i glirio. Bêls gwair ar wasgar. Noswaith braf yn hwyr ym mis Mehefin. Mae GORDON yn pwyso yn erbyn un o'r bêls ac yn chwarae gitâr tra bod MARIA ar y ffôn yn tecstio. |
|
Gordon |
You should teach me some Polish songs. |
Maria |
Why? |
Gordon |
Well, I dunno; I thought it might be nice. |
Maria |
Nice, why is this nice? |
Gordon |
(Saib.) I - just thought you'd like to. That's all. You know, it's just - good to share. Isn't it? |
Maria |
Poland is shit hole. |
Gordon |
O. (Saib.) Oh well - |
Maria |
And I am never going back. |
Gordon |
You don't miss it, then? |
Maria |
I miss some things. |
Gordon |
Like what, then? |
Maria |
My family. Some of my family. Some of them are here, live in UK; but not so close. |
Gordon |
Anything else? |
Maria |
The Polish food. Everything here is like always with chips, and chips and chips. Even when you live on farm, you are always eat the things from freezer, from supermarket. Why you don't like your own food? |
Gordon |
That's what Barbara round here keeps saying. To anyone who'll listen. |
Maria |
It's true, she is right. |
Gordon |
(Saib.) So you like it here then? |
Maria |
Yes, it's OK. |
Gordon |
Pretty, isn't it? The land round here. |
Maria |
Yes, it's pretty, yes, but you don't get money here. More than in Poland, but not enough. |
Gordon |
Is that why you came? |
Maria |
Yes; no job in Poland. And when I come I see little box in paper which say about job in shop here. So I come and I work for a few days and Gerallt say I stay on, so I stay on. And I work on my English and in shop. |
Gordon |
But why here then? |
Maria |
Accident. I get off train and think, this is far enough. Then look at paper. |
Gordon |
So you don't know anybody around here then? |
Maria |
Nobody. I don't know nobody. But it's OK. |
Gordon |
All right then. You got a - boyfriend, back in Poland? |
Maria |
(Saib. Mae hi'n edrych arno.) No. I have one before. But then, he die. |
Gordon |
Oh no, shit; sorry, I didn't mean to - |
Maria |
No. It's OK. I have enough of him, Gordon; so I kill him. And then I leave Poland and come here. (Saib.) I kill him with gun. He die. |
Gordon |
Seriously? |
Maria |
You don't believe? Look at my eyes. You think I don't kill? |
Gordon |
(Mae GORDON yn syllu i fyw ei llygaid hi. Saib.) Oh... my God. |
Maria |
What you think? |
Gordon |
This is freaking me out now. I think I'm going to go, OK? (Mae'n dechrau symud i ffwrdd.) |
Maria |
You think is not true? |
Clywir sŵn injan motor beic yn agosáu ac arafu. Tra bod GORDON yn straffaglu i roi ei gitâr i gadw yn ei gasyn, mae'r injan yn diffodd. Clywir llais yn galw rhywbeth o du fewn i'r helmet, ond nid yw'n ddealladwy. |
|
Gary |
(wrth dynnu'r helmet o'i ben) Olreit, de? Gordo! Be' ti'n neud fan 'yn, boi? |
Gordon |
Dim byd. |
Gary |
(am y gitâr) Ti 'di bod yn whare hwnna, wyt ti? Y ffycin' banjo 'na sy 'da ti. Be' ot ti'n neud 'de? Whare love songs, rhwbeth i ga'l codi bach o fynd ar hon, ife? Y'all right, Maria! |
Maria |
Ti'n nabod hi? |
Gary |
Iysu, odw. Ma' hon yn rial haden, achan. |
Gordon |
You know Garry? |
Maria |
A bit, yes. |
Gordon |
I thought you didn't know anyone? |
Gary |
(Mae GARRY'n chwerthin yn uchel.) Ffycin classic, mun! |
Maria |
Gordon: remember, I kill my boyfriends! |
Gary |
Nice one. Wedes i fod hi'n haden, 'twel, 'ndo fe? Coming for a spin? |
Maria |
You have helmet? |
Gary |
Oooh yess. Paid ti becso fel 'ny gw' girl. |
Maria |
OK then I come. Bye Gordon! |
Gary |
Dda i nôl â hi miwn un pishyn iti, Gordo. Ha, ha! Neu falle ddou! |
Mae'n nhw'n ymadael, ac ymhen ychydig eiliadau clywir sŵn y beic yn tanio ac yn symud i ffwrdd. Saib. |
|
Gordon |
Bolycs! |
Mae'n dechrau cicio'r belen wair. Heb yn wybod iddo, mae EILIR wedi bod yn ei wylio. |
|
Llais Eilir |
(oddiar y llwyfan) Oi, nawr 'de; be' sy' mlân 'da ti, 'de? Bydd rhaid i rywun ddod i bago rheina lan 'fory. Sa i'n credu bydd y perchen yn rhy chuffed i weld 'i fêls e 'di striwo dros y lle i gyd. |
Gordon |
O. Na. Helo. Na. Sori. |
Eilir |
(yn ymddangos) Beth o'n bod 'da ti 'de? |
Gordon |
Dim byd. |
Eilir |
Ie, glei. |
Gordon |
Sdim ots. |
Eilir |
(wedi saib) Sa i'n credu ddeith ryw lawer o'r ddou 'na gyda'i gilydd. Ma fe'n rhy ddwl; a dw i'n credu y deith honna i ben â'i handlo fe'n iawn. O gwneith. (Saib.) Ond, 'na ni. Ti 'di gweld unrhyw un ohonyn nhw biti'r lle 'ma heno? |
Gordon |
Ath Gerallt a - beth yw enw hi? - |
Eilir |
Pwy? - |
Gordon |
- yr un 'na sy wedi dod nôl - |
Eilir |
Jane; 'i whâr e - |
Gordon |
- Ie. O, 'na pwy yw hi? Waw. On ni 'm yn gwbod. |
Eilir |
Ishie i ti gadw 'lan, boi. |
Gordon |
Jane, OK; anyway, ath hi a Gerallt lawr ffor' 'na biti hanner awr nôl. Weles i nhw'n cerdded heibo. |
Eilir |
O, reit. Wedon nhw pryd fydden nhw nôl lan? |
Gordon |
Na. Wedodd Gerallt wrth Maria i fynd getre. |
Eilir |
Na fe 'de. Falle a 'i draw i'r tŷ i weld os ôs unrhyw un 'na, 'de. |
(Saib. Mae EILIR yn dechrau mynd ar ei ffordd i gyfeiriad y tŷ.) |
|
Gordon |
Mae Barbara draw 'na. |
Eilir |
O ie? (Saib.) Falle 'na i aros fan hyn 'de. |
Gordon |
On i'n meddwl bod - |
Eilir |
- ie, o't glei - |
Gordon |
Chi 'm yn...? |
Eilir |
Rhyw siort. Odyn. (Saib.) Odi fe'n fusnes i ti, 'de? |
Gordon |
Well i fi fynd. |
Eilir |
Ie; weden i. |
Mae GORDON yn straffaglu i ymadael. Allan. Mae EILIR yn canu i'w hunan ('Yr Arad Goch', efallai). Tra'i fod wrthi, clywir lleisiau JANE a GERALLT ymhellach i ffwrdd. |
|
Eilir |
(yn galw arnyn nhw) Oi oi! |
Saib. Mae ateb yn dod yn nid yw'r gynulleidfa'n ei glywed. |
|
Eilir |
Shw' mae heno 'de? (Ateb.) (Am y bêls) Y bois wedi bod heibo 'da chi, 'de? (Clywir mwmian ateb o bell.) Buon nhw 'm yn hir wrthi. |
Llais Gerallt |
Naddo, diawl, miwn a mâs. |
Eilir |
Ffordd ore o'i 'neud hi. |
Llais Gerallt |
Ie, siawns. |
Eilir |
Weithith hi second cut i chi? Y? Eith hi'n second cut 'da chi cyn benith hi? |
Llais Gerallt |
(GERALLT a JANE yn ymddangos yn ystod hyn) Gronda ar hwn, second cut, wir. Geith e fod; ga'n nhw bori fe. 'R ôl i ti dalu am y compownd sdim diawl o ddim ar ôl 'da ti. |
Jane |
Elli di brynu peth miwn os ôs rhaid. (Saib fer.) 'N gelli di? |
Gerallt |
(Saib fer.) Galla. |
Eilir |
Iawn 'de, gwd. Chi'n - chi'n deall pam 'dw i 'ma, glei? |
Gerallt |
Os mai ar dy ffordd i'r YFC wyt ti, boi, ti biti bymtheg mlyne'n rhy hwyr. (Chwerthin.) |
Eilir |
Meddwl mynd i ga'l - y - gair â'r banc o'n i. Ambiti'r plan 'na nes i son amdano fe. Y dydd o'r blân? |
Gerallt |
Ie, ie. |
Eilir |
Yn y siop 'da chi. |
Jane |
Dw i'n cofio. (Saib.) |
Eilir |
Beth amdani 'ddi 'de? Chi 'di ca'l chat am bethe? |
Jane |
Naddo. I weud y gwir wrthot ti. |
Eilir |
So chi 'di gweld y pethe 'na 'nes i roi at 'i gily'? Y papure 'na, 'da'r - |
Gerallt |
Naddo fi. |
Eilir |
Nath 'im Barbara ddangos nhw i chi? |
Gerallt |
Odd rhwbeth 'da hi 'fyd; ond es i 'm i ddrychyd ar hwnnw, naddo... Odd y contractors yn dod. |
Jane |
Beth odd 'da ti, 'de? |
Eilir |
Wel. Fel business plan odd e; o'n i 'di gweitho mâs coste polytunnels a phethe, a meddwl shwt allen ni dreial ca'l bach o siâp ar bethe lan 'ma. |
Gerallt |
O ie; a beth o' 'da ti mewn golwg, 'de? |
Eilir |
Wel, fyse fe'n well i chi ddarllen y peth ro's i at ei gilydd. |
Gerallt |
Na, dere, 'chan; man a man i ti weud e nawr. |
Eilir |
OK 'de. Wel, ma rhaid i ni - fydde fe'n help i chi a help i fi tasen ni'n neud hwn fel dou bartner. Os godwn ni mwy a mwy ohonyn nhw bydd rhaid ni ga'l planning, a ma fe 'bach yn gomplicated wedyn a odi fe'n cownto fel change of use. Ond os newn ni fe lan 'da chi, ffor' hyn, ni'n fwy tebyg o ga'l e, achos ma fe'n bart o'r siop a'r busnes sy' 'da chi. 'Mystyn be' sy' 'da chi ych chi fydde fe wedyn, a ddim change of use. A chi'n agosach at yr hewl 'fyd. |
Jane |
O. Wel, 'na fe te. |
Gerallt |
A ble ti'n mynd roi'r pethe 'ma. Y tunnels 'ma? |
Eilir |
Wel, ma gwd access 'da chi lan fan hyn, yn y caea' rownd cefen tŷ. Fydde 'm ishie mynd i osod llwybyr ffor' 'ny a tarmaco. |
Gerallt |
Tu ôl y tŷ? |
Jane |
Yn Parc yr Onnen? |
Eilir |
Hwnnw s'da chi gythyreb â'r iet hir 'na? |
Gerallt |
Yr un bren? - |
Jane |
- un bren sy' ar dop yr Onnen. |
Eilir |
Nage, y llall 'de. |
Gerallt |
Y Rhos? O, Duw. Ma' gwd gwair yn dod yn honno. |
Jane |
Os. |
Gerallt |
Dat yn arfer gweud mai hwnnw odd yr un gore odd i ga'l. |
Eilir |
Ie, ond faint gewch chi am hwnnw yn 'diwedd? |
Daw ANGHARAD a PETER i fewn; hwythau wedi bod yn cerdded y caeau. |
|
Angharad |
Helo, Eilir. |
Eilir |
Shwmai bach. |
Peter |
Shwmae. |
Eilir |
All right, Pete. |
Angharad |
Beth sy' 'mlân? |
Jane |
O, siarad am y pethe ŷn ni. |
Gerallt |
Ie. (Saib.) Cer mla'n, 'de. |
Eilir |
Gweud o'n i na chewch chi'm llawer o werth am y gwair 'na yn y parc top 'da chi - |
Jane |
- Y Rhos - |
Eilir |
- ie, na fe, hyd yn ôd os ych chi'n bwydo'r bîff 'na sy' 'da chi ag e. Man a man ych chi iwso'r tir 'na am rwbeth arall. |
Peter |
Mae beef - beef production - yn creu llawer iawn o methane. |
Eilir |
Ody. Ma hynny 'fyd. |
Gerallt |
(wrth PETER) O, paid ti â dechre pitsho miwn. |
Peter |
Bob buwch, tri chant liter bob dydd. |
Gerallt |
O blydi hel - |
Jane |
Sawl un o'r rhein wyt ti'n meddwl godi, 'te, Eilir? |
Eilir |
Wel, 'na beth sy' ishie i ni ga'l siarad amdano fe. Ond yn 'diwedd, a bod 'na farced am y stwff, allen nhw gyfro'r parc cyfan. |
(Saib.) |
|
Gerallt |
Ma hwn yn mynd i gosti. |
Eilir |
Wrth gwrs 'i fod e, odi, yn dechre, 'nd yw e. Ond 'na pam fydde fe'n neud sens i'r ddou ohonon ni neud e 'da'n gily'. Safien ni arian wrth 'i neud e lan fan hyn, a gallen i roi bach o gapital ato fe ar y start i ga'l dechre pethe bant. A fysen ni'n rhannu'r profits, wedyn, a phethe. |
Jane |
Neu'r coste. |
Gerallt |
Neu'r golled. (Saib.) Wel 'na fe 'de. |
Eilir |
Beth ych chi'n feddwl? Chi'n pallu gweud 'tha i! |
Gerallt |
Ma fe'n swno fel bach o risg i fi. |
Eilir |
Ie, ond yffarn dân, Gerallt, ma' ishie i chi neud rwbeth - a blydi gloi 'fyd! - neu fe eith y banc â'r lle wrthoch chi! |
Gerallt |
Wel, ethen ag e 'de! Os mae 'na beth ma'r diawled eisie! |
(Saib.) |
|
Eilir |
Sdim rhaid iddyn nhw ga'l cyfle i neud. 'Na i gyd dw i'n weud. |
Jane |
Bois, dw i'n credu bod chi'i gyd wedi gweud digon am un nosweth. |
(Saib.) |
|
Eilir |
Well i fi fynd 'de. (Saib.) 'Mond paso on i'n neud. Hwyl bois. |
Jane |
Hwyl i ti Eilir. |
Angharad |
Ta ra. |
Peter |
Hwyl fawr, Eilir. |
(Mae e wedi mynd.) |
|
Gerallt |
Y blydi Barbara 'na'n agor 'i phen yw hyn i gyd. |
Angharad |
Ma 'dag e boint, 'ddo, Wncwl Ger. 'Ma ishie i chi neud rhwbeth. |
Gerallt |
Ni yn neud rhwbeth! Ni wrthi drw'r dydd bob dydd! |
Angharad |
Ie, ond 'dyw e ddim yn gweitho. |
Gerallt |
Ma fe yn gweitho; amser y flwyddyn yw hi. 'S gewn ni gwd haf, fydd visitors yn dod rownd a gewn ni'r siop miwn i brofit; werthwn gwpwl o'r cr'aduried 'sda ni 'mlân biti November ffor' 'na, a byddwn ni'n iawn. Ddewn ni drw' gaea' dim problem a wedyn allwn ni bwsho pethe mlân flwyddyn nesa'. |
Angharad |
Wedoch chi 'na llyne'. |
Gerallt |
Do, ond pwy sort o haf gethon ni flwyddyn dwetha', gwed? Odd y tywy'n yffyrnol! |
Jane |
Elli di ddim bod ar ofyn y tywy' drw'r amser - |
Angharad |
- Ond be' chi'n mynd i neud leni? |
Gerallt |
Ma 'da fi gwpwl o seins newy' i roi lan ar ben 'r hewl. 'Rhen rai 'di ffado beth, on'd ŷn nhw. A ma rhein yn fwy o seis. Rodwn ni un lawr biti'r gornel ffor' 'na, a'r llall lan 'bwys iet Pen Dole, bydd hynny'n dipyn o help. 'Sdim ishie mynd i godi 'en dai glás dros y lle fel ma fe'n gweud. A sa i'n rhoi nhw ar y Rhos, 'de, Iysu bach, no way. |
(Saib.) |
|
Jane |
Be' wyt ti Pete yn weud 'de? |
Angharad |
Mam, 'sdim ishie roi Pete ar y sbot fel'na - |
Jane |
- Ti'n gwbod am y pethe 'ma, ndwyt ti, Pete? |
Gerallt |
Ie, dere â 'dy Environmental be'-ti'n-galw i ni. |
Jane |
Be' wyt ti'n weud y dylen ni neud? |
Peter |
(Saib fer.) Wel, mae cnychu anifeiliaid yn beth wael - |
Gerallt |
Ha, ha, ha, ffycin hel, odi glei! - |
Jane |
- O Ger, paid â bod yn blentynnedd - |
Gerallt |
(yn dal i chwerthin) - sa i'n credu bod hi 'di mynd mor dynn â 'na arnon ni, 'fyd! - |
Angharad |
- o, come on - |
Peter |
- what's the matter? - |
Angharad |
It's OK. |
Peter |
Why is he laughing? |
Jane |
It's just - it's 'cynhyrchu': producing. You said something else. |
Angharad |
It's all right, Pete, ignore him. |
Gerallt |
Ie, ie, sori boi. O diawl, ma rhaid i chi ga'l laff weithe, 'nd ôs e? |
Angharad |
Dyw e 'm yn funny, Wncwl Ger. |
Jane |
Go on Pete. You were saying about farming. |
Peter |
Yeah: well - raising animals for meat on farms - |
Angharad |
Say it in Welsh, Pete. |
Jane |
Yes, go on, Peter - |
Peter |
- I know, but - |
Jane |
- don't worry about him. |
Gerallt |
Ie, der' mlân. Sori boi. Come on, now. We all make mistakes, Pete bach. |
(Saib.) |
|
Peter |
Mae ffermio anifeiliaid i cig yn beth gwael am y - hinsawdd, oherwydd methane. Os oes llawer iawn o anifeiliaid - cows - mae llawer iawn o methane, ac mae methane yn wael iawn fel greenhouse gas. Ma fe'n peryglus iawn. So, os mae llai o anifeiliaid, llai o bobl yn bwyta cig, mae llai o methane. Ond dyw e ddim mor syml; oherwydd mae - wel lot o resymau, errm: mae llawer o pesticides yn cael eu defnyddio yn ffermio - errm - llysiau, ac mae rheini yn peryglu ecosystem i gyd, y pesticides, achos mae'n lladd bees (beth yw bees?) - |
Angharad |
- (bees: gwenyn) - |
Peter |
- mae'n nhw'n lladd y gwenyn, a does dim pollination, a mae lladd y - insects - yn dinistrio y food chain, so dim, dim adar a anifeiliaid gwyllt. So mae systemic collapse. Ac mae GM hefyd. Mae organic i gael ond dyw pobl, lot o pobl, ddim eisiau talu. It's expensive, a does dim digon i roi bwyd i pob un. Mae problem i gael yn popeth, whatever. Mae ffermio yn problem. |
Jane |
Beth ddylen ni neud, 'te? |
Gerallt |
Beth fyset ti'n neud ambiti fe 'de? What would you do then? |
Peter |
Fi? Wel, does dim ateb. Mae jyst carry on, a ceisio gwneud pethau da. Pethau bach, ond yn pethau da. Tyfu bwyd dy hun, a gwneud corbon footprint bach iawn. A just cadw 'mlaen i trïo byw yn syml gyda dim llawer o stuff. Mae pawb yn medru gwneud rhywbeth, microprojects. A just peidio give in. Gweithio, gweithio, gweithio. Never underestimate the power of individual advocacy. |
(Saib.) |
|
Gerallt |
Ie, ie. |
Jane |
Hmh. |
(Saib.) |
|
Peter |
Gobeithio chi'n deall. I hope you - |
Jane |
O ie, ie - |
Gerallt |
- na, na, ti'n iawn - |
Jane |
- ie, ie, paid â becso - |
Gerallt |
- na, na, ti'n gwella, it's coming on, boi. The Welsh; ma fe'n dod mlân 'da ti. |
Peter |
Oh, good. |
Gerallt |
Ie. Ay, ay. |
(Saib.) |
|
Jane |
It's lovely tonight, isn't it? |
Saib eto. Yn y tawelwch, fe ddaw sŵn o'r pellter; fel sŵn llinyn yn torri. Mae'r atsain yn raddol ddistewi. Saib. |
|
Angharad |
Beth odd hwnna? |
Gerallt |
Mm? |
Angharad |
Y sŵn 'na. Glywoch chi fe? |
Gerallt |
Pwy sŵn? |
Jane |
Glywes i rwbeth. |
Angharad |
Did you hear something? A noise? |
Peter |
I thought it was a heron. |
Jane |
No, I don't think so. |
Gerallt |
O, rhwbeth 'da nhw lawr yn gwaelod ffor' na. |
Jane |
Hmh. (Saib.) Ych. |
(Saib.) |
|
Jane |
Well i ni fynd, ife? |
Gerallt |
Ie, wir. Man a man. |
Peter |
Who's that walking down there? |
Gerallt |
Hmm? |
Peter |
Pwy yw dyn yn cerdded? Yna. |
Gerallt |
O? Duw, sa i'n gwbod. |
Jane |
Weden i 'i fod e ar goll. |
Angharad |
Ma fe'n edrych yn hen. |
Gerallt |
Diawl, - |
Peter |
- yeah, he looks lost - |
Gerallt |
- nage Jim y Graig - |
Peter |
- mae fe ar goll - |
Gerallt |
- Jim y Graig yw hwnna! Beth ma fe'n neud lan fan hyn, 'de? |
Jane |
O, fe? Jim, odd yn arfer - |
Gerallt |
- Iysu, on i'n meddwl bod e wedi hen fynd i'r home - Jim! (Mae e'n cerdded i ffwrdd tuag at y dyn.) Jim achan! |
Angharad |
Dda i 'da ti. (Yn mynd allan.) |
Llais Gerallt |
Jim! Be' chi'n neud lan ffor' hyn? |
Clywir sŵn mwmial ateb o'r pellter. |
|
Jane |
Odd e'n arfer gweitho lan 'ma. He used to help out up here, years ago. Relief milker. |
Peter |
Oh. |
Llais Gerallt |
Na, na, ma'r godro wedi benu, Jim. Mae nhw wedi ca'l mynd o 'ma. (Jim yn mwmial.) Ma'n nhw wedi benu. |
Jane |
(Saib.) Another ghost from the past... |
Llais Gerallt |
Ie. Ie, ie. (Clywir mwmial llais JIM.) Nage, Angharad yw hon. Angharad. (Mwmial.) Angharad. |
Llais Angharad |
Angharad. (Mwmial.) |
Llais Gerallt |
Dowch lan i'r tŷ 'da ni nawr; i chi ga'l dished. (Mwmial.) Na, na, dowch 'da ni. |
Clywir sŵn JIM yn mwmial siarad drwy'r amser. Mae'n nhw'n ymddangos. Mae GERALLT ac ANGHARAD yn tywys JIM yn ofalus. Mae'r tri yn siarad ar draws ei gilydd. |
|
Llais Gerallt |
Dished fach dwym, neith hi ddaioni i chi - |
Angharad |
- dewch ffor' hyn, Jim - |
Jim |
- a 'ma fe 'di dod i ben â benu, 'de, doth e i ben ag e - |
Gerallt |
- do, do - |
Jim |
- gwair ffein dag e iddyn nhw - |
Gerallt |
- odd, 'na chi - |
Jim |
(wrth JANE) - a shw' chi heddi, 'de, shw' chi heddi - |
Jane |
Helo. |
Jim |
(am PETER) A hwn yw'r mishtir 'da chi, ife? |
Peter |
Oh - |
Jane |
- o, na, nage - |
Gerallt |
- ie, ie, 'na chi - |
Angharad |
- na, ie, 'na fe, dewch chi ffor' hyn, Jim - |
Jim |
- Ie, ie, un ar ôl y llall, yndyfe - |
Gerallt |
- 'na chi - |
Jim |
- dilyn 'u hôl 'i gily' 'ma nhw - |
Gerallt |
- odyn, odyn - dere 'da ni, Jane - |
Mae'n nhw'n diflannu i'r asgell. Y sgwrs a'r mwmial yn mynd yn ei flaen. |
|
Jane |
- o; OK, ie - |
Llais Jim |
- 'r un channel, bob tro 'da nhw - |
Llais Gerallt |
- 'nd ôs e 'fyd - |
Jane |
- cer 'di nôl at Peter, bach - |
Llais Angharad |
- ife? Chi'n siŵr? - |
Jane |
- ie, ie - |
Llais Gerallt |
- Jane! Dere - |
Jane |
(wrth fynd allan) - ie, ie - (Daw Angharad yn ôl i fewn.) |
Angharad |
Whiw. |
Peter |
Ie. Poor old guy. |
Angharad |
Mam bach yn pissed off bod e ddim yn 'i nabod hi... |
Peter |
Yeah. Ha. (Saib.) Gobeithio bod nhw ddim yn teimlo'n - errm - angry - |
Angharad |
- yn grac - |
Peter |
- 'N grack? - |
Angharad |
- 'yn grac', ie - |
Peter |
- wow, great word. Ok, ie, 'yn grac' am beth ddwedais i. Am y ffermio? |
Angharad |
O, na, sa i'n credu. |
Peter |
Achos mae rhai pobl yn teimlo'n grac am newid pethau. |
Angharad |
Jyst dweud o't ti. |
Peter |
Mae e'n really bwysig, though. Ddim jyst ni yn edrych ar ôl byd natur yw e; ma fe'n edrych arnon ni hefyd? Ni'n rhan o'r system. Ni'n newid y system, a'r system yn newid ni. Mae holl beth yn balance, ti'n gwbod? Ond nid ni sy'n cadw'r balance, rhywbeth arall sy'n cadw'r balance a ni mewn yn - un o'r - cups; yn y scales. Ni mewn yn hwnna, nid yn y canol. |
Angharad |
OK... |
Peter |
Ni ddim yn gallu meddwl beth sydd yn y canol. Pawb wastad yn meddwl mae nhw yw y canol, a mae'r byd jyst yn pasio o flaen wyneb chi? Fel mae e ar screen? Everyone just assumes that they're a privileged spectator, looking at the world, and that their point of view is the best one there is. And that's the problem. We're not looking at the world, we never can. We're just in it, looking... |
Angharad |
Dw i'n deall, dw i'n deall, ie! (mae hi'n chwerthin) |
Peter |
Mae cymaint i gneud er mwyn newid pobl, a'r ffordd mae pobl yn - behave. A nid jyst pobl, ond ni hefyd, ie. Ond dw i'n dal i credu y gall peth ennill. Ddim rhy hwyr, ddim rhy hwyr; jyst angen gneud lot, lot, lot o waith! Lot o waith drw'r amser! |
Angharad |
Oes, ti'n iawn! |
(Saib.) |
|
Peter |
Rhaid i bawb weithio, creu trefn sy'n ffitio'r - enivronment. Mae cymaint o ffordd o feddwl - teulu, gwlad, brand loyalty - mae nhw jyst yn nuts, mae nhw'n broblem enfawr. Rhaid i ni cael syniadau newydd, nid jyst am yr - hinsawdd, am ffermio ac ati; ond am ni'n hunain. Am bywyd, am beth ŷn ni isho - am cariad. Pwy, a beth ŷn ni'n caru: it can't just be a fantasy about finding 'the one' any more. Yn cau ti i ffwrdd o bawb arall. Rhaid iddo fe bod yn fwy, bod yn gwahanol. Cariad at bopeth! Gadael fynd. Let things go: possessions, places, people. A jyst bod. |
Angharad |
Ma' hynny'n galed i lot o bobol - gadel pethe i fynd; Mam a Wncwl Ger a'r lle 'ma... |
Peter |
It's not even theirs any more! It's mortgaged! It's crazy! |
Angharad |
Ie, ond fan hyn 'ma'n nhw'n perthyn. It's in their blood. |
Peter |
But that's my point! If you just break with all of that stuff, you find the whole world. All you've got to do is lift your head up from that one little, stupid patch of land under your feet! Look. Ahead. |
Angharad |
(Saib. Chwerthiniad bach.) I like it when you're like this, from the heart. |
Saib. Daw BARBARA i fewn, wedi cynhyrfu. |
|
Angharad |
O, hiya. On ni ar ein ffordd nawr. Ti'n iawn? |
Barbara |
Dw i newy' fod yn siarad 'da Eilir. Dda'th e draw i'r tŷ; on i'n jyst yn benu golchi llestri swper. |
Angharad |
Ie? |
Barbara |
Ie. (Saib.) Oh my God, Anj - |
Angharad |
Be' sy'n bod? |
Peter |
Ym, dw i'n mynd. Draw i'r - |
Mae'n symud i ffwrdd. Saib. |
|
Angharad |
Be' sy'n bod? Be sy' 'di digwydd? |
Barbara |
Dw i 'm yn siŵr - my God ma hwn yn - (Saib. Mae hi'n cymryd anadl ddofn, a hanner-chwerthin) - nath e ddechre siarad, a - dw i'n credu, dw i'n credu bod e 'di gofyn i fi briodi fe! |
Angharad |
Beth? Seriys? |
Barbara |
Ie. |
Angharad |
Eilir? |
Barbara |
Ie! |
Angharad |
A beth wedest ti? |
Barbara |
Dw i'n credu wedes i 'ie'. |